English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иду туда

Иду туда Çeviri Portekizce

202 parallel translation
Хорошо, я иду туда за Дороти. Ведьма или не ведьма, охрана - не охрана. Порву всех на куски.
Certo, vou entrar lá pela Dorothy... com a Bruxa Malvada ou sem Bruxa Malvada... com guardas ou sem guardas, vou destruí-los.
Я иду туда.
Vou entrar.
Я иду туда.
Eu vou entrar.
Я иду туда а ты идёшь туда.
Eu vou para ali tu vais para ali.
Я сейчас же иду туда.
- Vou vê-los. Estão em sessão.
Я иду туда и объясню что к чему.
Vou lá dentro dizer-lhe das boas.
Эй, Лиза. Я иду туда не для того, чтобы оказаться тряпкой, ясно?
Não vou lá fora para esfregar o chão, percebes?
Так вот, я иду туда.
E lá que vou.
Я иду туда.
Estou a caminho.
- Представляешь, я иду туда в качестве "бороды".
- Vou como acompanhante.
Я иду туда в качестве зрителя.
Vou assistir
Я иду туда через час.
Mas vou lá daqui a uma hora.
Я иду туда прямо сейчас.
Vou mesmo agora para lá.
Но он такой привлекательный что если иду туда поорать, то в конце сама перед ним извиняюсь.
Mas ele tem um charme que vou lá acima para lhe gritar, e acabo a pedir-lhe desculpa.
Я не иду туда, чтобы умереть.
Não vou lá para morrer.
Я иду туда.
Me juntarei a ele.
Я иду туда и сталкиваюсь с ними там.
Vou lá confrontá-los agora mesmo!
Я иду туда по работе.
Eu vou ir por causa do trabalho.
- Да, но ты видишь, что я иду туда, и все равно говоришь.
- E vê que é para lá que vou.
Иду туда.
Vou para lá agora.
Я просто иду туда.
Ainda vou me mudar para lá.
Я лишь иду туда, куда вы мне указываете.
Faço o que me mandares.
Я все равно иду туда, чтобы поговорить насчет Рона Эрлиха.
Já ia falar-lhe do Erlich.
- Я иду туда.
- Não. - Eu vou até lá.
Надеюсь вы знаете что я не понимаю зачем я иду туда.
Espero que saiba que não tenho idéia de aonde estou indo.
Я его сын, и я иду туда.
Eu sou seu filho, e eu vou entrar lá.
- Иду туда, откуда мы пришли
- A sair por onde entrámos.
Я иду туда, где есть дело и никогда ни во что не вмешиваюсь.
Vou onde me apetecer. Sem ficar preso numa coisa destas?
- Я иду туда же, куда и ты, девочка.
- Onde tu vais, eu vou atrás.
Я иду туда, где я нужен.
Eu vou onde sou necessário.
А потом я иду туда же с Барри и говорю, миллион или ничего, и они выбрали "ничего".
Então fui com o Barry e disse que queríamos um milhão de libras ou nada, e eles escolheram "nada".
* Я иду туда *
Eu vou até ali
- Я иду туда.
- Vou lá dentro.
Туда и иду.
Já começamos.
Я тоже иду туда.
Estou a ir para lá.
А я иду туда.
Vou por aqui.
Я иду туда!
Não!
- Я сама туда иду, так что могу показать, спасла тебе жизнь, спасла тебе ноги!
Eu também vou para lá. Eu mostro-te onde é.
Мне нужна машина времени с громким радио Что заберет меня туда, куда я иду.
Preciso de uma máquina do tempo com rádio alto para me levar para onde vou.
- Я туда иду.
- Também lá vou.
- Я иду туда.
- Já vou.
Туда, куда я иду, ты не можешь последовать.
Não pode ir para onde vou.
Я сам туда иду.
Eu mesmo vou para lá.
Я туда и иду. Благодарю, но я должен идти.
Obrigado, minhas Senhoras.
Я все равно туда иду.
Vou lá acima.
Скажи им, что я иду прямо туда. - Нет. - СиДжей!
Diga-lhes que vou falar.
Я туда и не иду.
E não vou.
Я с армией иду к Стене. Приведите их туда.
Levarei o exército principal para a muralha.
- Я как раз туда иду, сэр.
- Vou para lá agora, senhor.
И иду туда, где есть работа.
Vou aonde o trabalho me leva.
Я как раз туда иду.
- Vou para lá agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]