Иеговы Çeviri Portekizce
61 parallel translation
"Этот кусок палтуса вполне хорош даже для Иеговы".
"Aquela posta de linguado era boa para Jeová."
Ты будешь свидетелем Иеговы.
- Finges que és Testemunha de Jeová.
- Свидетели Иеговы.
- Uma testemunha de Jeová.
На прошлой неделе приходили "Свидетели Иеговы", и я их не хотела отпускать.
A semana passada apareceu aí uma testemunha de Jeová... e não queria que eles fossem embora.
Мы свидетели Иеговы.
Somos Testemunhas de Jeová.
Эту чушь, что ты мне сказал, насчет не делания игрушки или конфеты, из-за Иеговы Ты меня насчет этого надул?
Aquilo que me contaste de näo ires às Travessuras por causa do Jeová... Estavas a gozar comigo? Näo, senhor.
- Через неделю после этого ты впустила свидетелей Иеговы и их не могли выставить.
- Na semana seguinte, deixaste entrar Testemunhas do Jeová e elas recusam-se a sair.
Я подумала, что вы Свидетель Иеговы.
Pensei que fosse uma Testemunha de Jeová.
Вы Свидетельница Иеговы?
É Testemunha de Jeová?
- Свидетели Иеговы? - Нет.
- Testemunhas de Jeová?
"Почему ты ему это позволил?" Я подам на тебя в суд за неумышленное убийство,.. ... за гонения "Свидетелей Иеговы".
'vou levar o teu rabo até o Foro... por homicidio culposo... contra uma testemunha de Jeová
Что ты нас на лестнице держишь, как Свидетелей Иеговы?
Vais-nos deixar aqui fora como as testemunhas de Jeová?
- Ты свидетель Иеговы?
- Você é uma testemunha de Jeová?
Вы не Свидетели Иеговы?
- Não é um desses tipos de Jesus, é?
Похоже это свидетели Иеговы.
Acho que é Testemunha de Jeová.
Видишь Брин, как работают Свидетели Иеговы.
É assim que funcionam, Bryn. É testemunha de Jeová.
Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных.
É agradável ouvir a mensagem de Jeová pela boca de jovens.
С нами – Свидетелями Иеговы.
Nós somos Testemunhas de Jeová.
По признакам видно, что в славе на трон Иеговы Сын править уж возведен В сраженьи на небе он победил
Cantar alegremente Agrada a Jeová paz eterna aguarda em seu Paraíso pregue para o mundo que nosso Rei é grande e nele vamos encontrar prazer eterno.
- Я хочу услышать слово Иеговы.
- Eu quero ouvir a palavra de Jeová.
Том оставил работу прошлым летом и целый год он проповедовал Слово Иеговы в Китае.
O Tom deixou seu emprego no verão passado. Ele passou um ano pregando a palavra de Jeová na China.
Множество Свидетелей сражаются за слово Иеговы
Muitas testemunhas estão lutando pela palavra de Jeová.
Ты знаешь, что блудом порочишь святое имя Иеговы
Tu sabes que os fornicadores ofendem a pureza de Jeová.
Если ты поставишь страсти выше Иеговы, тебя ждет вечная смерть
Se escolheres o desejo da carne ao invés de Jeová, escolhes a morte eterna.
У нас сегодня два объявления Сара Дел больше не является Свидетелем Иеговы.
Hoje temos dois anúncios. Sara Dahl não é mais uma testemunha de Jeová.
- Свидетели Иеговы?
És Testemunha de Jeová?
Свидетели Иеговы, Дэйв.
Testemunhas de Jeová, Dave.
Чувак, они типа как свидетели Иеговы.
Ouve, parecem testemunhas de Jeová.
Несовершеннолетний преступник из семьи Свидетелей Иеговы.
Temos um transgressor adolescente da família de testemunhas de Jeová.
Это отнимало много времени у его обязанностей, как Свидетеля Иеговы.
Bem, roubava-lhe demasiado tempo das suas responsabilidades enquanto Testemunha a fazer o trabalho de Deus.
Свидетели Иеговы?
Testemunhas de Jeová?
Миссис Рейнолдс просит сыграть на похоронах "Пред грозным троном Иеговы", а я эту вещь подзабыла.
A senhora Reynolds pediu-me para tocar "Diante do trono de Jeová" no funeral. Estou enferrujada.
Значит... ты свидетель Иеговы?
Então, agora és Testemunha de Jeová?
Пусть хоть Свидетели Иеговы его нарушат.
Quase que desejo que passe por aqui uma testemunha de Jeová.
Ох, Свидетели Иеговы?
Testemunhas de Jeová?
Свидетели Иеговы.
Testemunhas de Jeová.
Мне нужен значок, или что-то такое, мужик. Уже третий раз эти идиоты принимают меня за Свидетеля Иеговы.
Preciso de um distintivo, é a terceira vez que me confundem com testemunhas de Jeová.
Не знал, что ты была Свидетелем Иеговы.
Não sabia que eras testemunha de Jeová.
Я же сказал не открывать дверь после того, как мы вытащили тебя от Свидетелей Иеговы!
Disse-te para não abrires a porta, depois das Testemunhas de Jeová.
Он становился слишком большим. Он,... Он попытался убить свидетеля Иеговы.
Ele tentou matar uma Testemunha de Jeová.
Который, кстати, тоже пытался убить свидетеля Иеговы.
Que, por acaso, tambem tentou matar uma testemunha de Jeová.
Тогда Стражи Революции ходили от двери к двери, как Свидетели Иеговы.
Os Guardas Revolucionários batem às portas como testemunhas de Jeová.
даже Свидетели Иеговы.
Nunca vem ninguém cá. Nem sequer as testemunhas de Jeová.
У меня перед дверью какие-то Свидетели Иеговы или типа того.
Tenho Testemunhas de Jeová ou alguma coisa do tipo à porta.
- Свидетели гребаного Иеговы.
- Somos a porra das Testemunhas de Jehovah.
Свидетели Иеговы!
Testemunhas de Jeová!
Господь горит огнем Иеговы, и когда зазвучит последний горн, я буду там, восседать рядом с Господом на его золотом троне величия.
O Senhor faz arder o fogo de Jahova. E quando as trompetas finais soarem eu irei sentar-me ao lado do Senhor no seu trono dourado de glória. - Eu, e só eu...
Он Свидетель Иеговы.
Ele é testemunha de Jeová.
И он ни разу не говорил мне что он - Свидетель Иеговы.
Ele nunca mencionou que era testemunha de Jeová.
Его друг даже не знал, что он Свидетель Иеговы.
O amigo nem sabia que ele era testemunha de Jeová.
Свидетели Иеговы.
Que religiäo parva é essa?