Изберёте Çeviri Portekizce
8 parallel translation
Тем временем себе вы изберёте достойное, приятное жилище.
Depois, onde quiserdes e onde acharmos mais conveniente a vossa melhor saúde e vossa recreação.
Вы изберёте наиболее подходящего кандидата, сильного и квалифицированного, которого мы сможем использовать для собственного блага.
Escolherás o candidato mais adequado, alguém com a tua força e capacidades, alguém que possamos usar para nosso proveito.
Какой путь изберете вы, как только достигнете леса?
Que estrada seguirão quando alcançarem o bosque?
Если вы изберете меня своим магистратом, то я клянусь юпитеровым камнем, что приложу все усилия для того, чтобы наступившая эпоха принесла мир, процветание и справедливость для всего Авентина.
Se for eleito magistrado local, juro pela pedra de Júpiter que lutarei por uma era de paz, prosperidade e justiça para toda a Aventine.
Если вы меня изберете, я обещаю что-нибудь с этим поделать.
Se me elegerem, eu prometo tentar fazer algo sobre isso.
если вы изберете его председателем этого совета.. то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа...
Se os senhores o efetivaram como presidente dessa comissão... estarão atestando que são como ele... verdadeiros bandidos travestidos de representantes do povo...
Даю вам слово, если вы изберете меня на пятый срок, я не забуду Америку, Иисуса и свободу.
E hoje quero fazer-vos uma promessa, que se me reenviarem para Washington, pelo quinto mandato consecutivo, eu dir-lhes-ei que tudo isto é pela América, Jesus e a liberdade.
Уверяю вас, если вы изберете меня мэром, Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы.
Garanto-lhes, se me elegerem Presidente, vou abrir uma investigação completa e limpar a óbvia corrupção do nosso sistema judicial.