Избранник Çeviri Portekizce
31 parallel translation
- Кто избранник?
- Hildy. Por que é que te casas, Hildy?
- А кто твой избранник?
- E quem é o teu jovem?
- Какой избранник?
- Que jovem?
Когда он придет, мой избранник
"Quando vier, o meu amado"
Что это - мой избранник Которого я так ждала
Que é o homem... a quem tanto esperei.
Когда он придет, мой избранник.
"Quando ele vem, meu amado"
Что это - мой избранник
Quem é o amado
Да, а её избранник потеряет свое.
E um homem perderá a dele.
Романов. Избранник Божий.
O ungido de Deus, o escolhido de Deus.
Извините, Магистр, но разве он не Избранник?
Com todo o respeito, não é ele o Escolhido?
Избранник судьбы.
Um homem do destino.
Тебя не беспокоит, что твой последний избранник оказался полным психом?
E isso não te preocupa? O último que arranjaste era um psicopata.
Я тот избранник, что объединит все верования Святой Земли!
Eu sou o escolhido que irá unir todas as fés da Terra Sagrada!
Вы должны склониться перед ним, он избранник Владыки, рожденный средь дыма и соли.
Devíeis ajoelhar-vos diante do vosso irmão, ele é o escolhido por deus, nascido entre sal e fumo.
Любовь слепа, ты влюбляешься независимо от того, кто твой избранник.
Não dá para escolher por quem se apaixona. Não importa se a pessoa é problemática.
Ты её избранник, это оружие тебе.
E ela escolheu-te para receber esta arma.
Ты — избранник бога, и величайший из всех, кого я знала.
És o paladino do único deus e o melhor homem que já conheci. - Selyse...
Так как узнать, кто из них избранник Бога?
Então, como devemos saber qual escolher?
- Если он ваш избранник...
- Se é o teu homem.
Я не знаю, он ли мой избранник...
Não sei se é o meu homem.
Народный избранник должен быть сильным.
Os oficiais eleitos são fortes.
Мои люди верят мне, потому что думают, что я избранник богов.
A minha gente tomou conta de mim porque acreditam que fui escolhido pelos deuses.
Но если эту штуку должен использовать избранник Бога, то архангел-изгой не годится на эту роль.
Mas se a coisa for usada pelos escolhidos de Deus, então talvez um arcanjo que tenha a bota não se qualifica.
Народный избранник?
- A escolha do povo?
Теперь я твой избранник. Я новое крещение приму,
Chamai-me vosso amor e serei de novo baptizado.
Ещё не ведомый избранник.
Sou o escolhido por enquanto ignorado
Я могу лишь надеяться, что мой избранник обладает теми же качествами.
Só espero que o meu companheiro tenha algumas dessas qualidades.
- Ваш избранник.
- O indivíduo.
Так Ричард твой избранник, да?
Então o Richard é o teu consorte?
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
Em sua capacidade, como escolhido por Deus, o bispo de roma, o vigario de jesus cristo, sucessor do Príncipe, dos Apóstolos, supremo pontifice da igreja suprema,
Избранник ты.
És o escolhido.