Изжога Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Мне бы не стоило это пить, начинается изжога.
Não devia beber. Deixa-me ácido.
Нет, благодарю, у меня от него изжога.
- Não, obrigado. Me dá azia.
Изжога на нервной почве. У меня это всегда в первый день процесса.
Sempre tenho no primeiro dia de julgamento.
- У меня от них изжога.
- Azedava-me o estômago. - Era isso afinal?
Вы так выглядите, будто у вас изжога.
Parece-me indisposto.
Хочешь, чтоб у меня началась изжога?
Queres-me com azia?
У меня начинается изжога.
Estou a ficar com azia.
От нее у меня изжога.
Está a pôr-me o estômago ácido.
Вечно у меня от них изжога.
Os filhos da mãe dão-me sempre azia.
- У него изжога была.
- Deu-lhe azia. - Deu?
- От супа из раков у меня ужасная изжога.
Aquele creme de marisco provocou-me uma indigestão horrível.
Поаккуратней с этим. У ребенка будет изжога.
Cuidado, senão o bebé fica com azia.
- Он сказал, что у него изжога.
- Ele disse que tinha dores no peito.
- Из-за которой изжога.
- Que faz a barriga doer.
Изжога, надо удостовериться, что она не распространяется.
- Para a azia. Temos de garantir que ela não se espalha.
Значит, если у мамочки изжога, один из них может загореться.
Se a mamã tiver azia, um deles ainda pega fogo.
Страшная изжога худшая из всех на моей памяти... кошмарная боль.
Só ardor e náuseas. O pior fluído estomacal que possas imaginar. Simplesmente doía.
История болезни пациента так же важна, как и симптомы это помогает нам решить, изжога ли это или сердечный приступ
A história do paciente é tão importante quanto os seus sintomas. É isso que nos ajuda saber se uma azia é um ataque cardíaco, se uma dor de cabeça é um tumor.
И у меня худшая изжога, которая когда-либо у меня была
E tenho a pior azia de sempre.
Мне жаль, и если это как-то вас утешит.. У меня изжога, которую я чувствую даже в своих коленках,
E se servir de consolo, estou com azia até aos joelhos
Один из них говорит, что у него из-за колбасы изжога.
Um deles disse que uma salsicha lhe provocou uma dor no estomago.
Хорошо. Это чертова изжога.
Maldita dor no coração.
Изжога.
- Refluxo ácido.
Изжога.
Acidez.
Иногда была только изжога.
Eventualmente sinto azia.
Кальций является одним из основных ингредиентов антацидных таблеток. Ок. И симпотомом является изжога?
O cálcio é um dos ingredientes principais dos antiácidos, e um sintoma do refluxo gastroesofágico é...
- Изжога, верно?
Refluxo gastroesofágico, certo?
Может, сделаем вид, что это просто изжога?
Podemos retroceder e fingir que eu disse azia?
Он думал, что у него просто изжога.
Este tipo pensava tratar-se apenas de uma azia aguda.
Изжога.
Tenho sensações de queimadura.
Нет-нет, если ваши часы сломаны, а у меня острая изжога -
Se o teu relógio está partido e eu sofro do estômago...
Нет, спасибо. У меня от неё изжога.
Não, obrigado, dá-me azia.
У Прездента была изжога после традиционного барбекю.
O Presidente sentiu azia, depois de um churrasco numa função de Estado.
Изжога вызывает астму, и кислота разъедает желудок, вызывая кровотечение.
Refluxo de ácido causa asma, e o ácido perfura o estômago, causando sangramento.
Вчера, у меня была очень неприятная, кислотная изжога, и я боюсь, что это может повлиять на мой голос.
Ontem eu tive um refluxo ácido bem forte e estou preocupada que possa afetar a minha voz.
Изжога вызывается тем, что мы глотаем.
Refluxo é causado por coisas que ingerimos.
Я не могу спать, а из-за невесомости у меня изжога.
Não consigo dormir, a gravidade zero está a dar-me um refluxo ácido estranho.
Астма, изжога... синдром усталых ног, боязнь за здоровье...
Asma, azia... Pernas doridas, ansiedade de bem-estar...
У президента изжога?
O Presidente está com azia?
У меня от чего то изжога.
Alguma coisa está a dar-me azia.
Изжога вызвана стилем жизни.
Isto é, azia é causada pelo estilo de vida.
Точно. У каждой из жертв была острая изжога в ту же ночь.
Cada uma das vítimas teve um ataque de azia na mesma noite.
У меня изжога из-за этих кровопийцев.
Estas sanguessugas estão a dar-me azia.
В ресторанах у меня изжога.
A última vez que fui ao restaurante fiquei com azia.
- Изжога у тебя от другого.
- Azia da bebida.
Но это были 19 минут и серьезная изжога... кто заказывает спагетти в ирландском пабе?
Mas isso foi há 19 minutos e um sério mal-estar... - quem pede esparguete num bar irlandês? -... atrás.
Гамбургеры, чили, лук... изжога...
Hambúrgueres, chili, cebolas... - azia... Vamos, eu pago.
- У меня ужасная изжога.
- Tenho uma azia terrível.
- Эта изжога.
Esta azia é...
Когда я стараюсь не выдавать секрет Элли, у меня начинается изжога, а это очень мучительно.
dói-me muito.
- Изжога?
- Azia?