Измерял Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Я измерял несколько раз.
Já checaram várias vezes.
Мы не знаем, что происходит внутри потому что еще никто не измерял состояние торнадо внутри.
Não sabemos o que acontece dentro porque não se pode investigar dentro do funil.
Я измерял ее три раза.
Já medi três vezes.
- Ты свой когда-нибудь измерял?
Alguma vez te mediste?
- Нет, серьёзно. Измерял?
- A sério, alguma vez mediste?
Извини, но мне пришлось, брать напрокат смокинг, и какой-то старик измерял вручную, не жмут ли мне брюки, и вся эта примерка меня измотала.
Desculpa, mas tive de alugar um fraque e o velhote que me estava a medir tremia, então a situação não foi muito agradável para mim.
Ты что их измерял? - Ты издеваешься?
Mediu as bolachas?
Я направлял электрические импульсы в различные части головы и измерял любую психическую реакцию.
Apliquei estímulos eléctricos em várias partes do cérebro e medi cada resposta psíquica.
Слушай. Мистер Блайт застукал Рекса, когда тот измерял хранилище.
O Sr. Blythe viu o Rex a medir o interior do cofre.
Да, когда измерял его, он был выше метра восьмидесяти.
Sim, embora ele esteja com 1,83 de altura. Que crescimento.
Однажды ты сказал мне, как ненавидел, что твой отец измерял свое счастье выручкой за вечер.
Uma vez contaste-me o quanto odiavas que o teu pai media a felicidade pelas receitas da noite.
Я был там, измерял громкость выстрела.
Eu estava lá também. A avaliar os tiros.
Он стрелял, а я измерял громкость выстрела.
Ele atirava e eu recolhia os dados.
Я измерял... Ширина щели всего 10 миллиметров.
Eu medi, o buraco é de apenas 10 milímetros de largura.
Я так же измерял ее гемоглобин каждые четыре недели...
Monitorizei a hemoglobina a cada quatro semanas.
Я измерял твои теломеры в качестве основы для своих исследований до того, как Роман напал на тебя, и сегодня.
Medi os teus telómeros como base da pesquisa antes do ataque do Roman. E hoje medi outra vez.
Всего на пару сантиметров с тех пор, как ты пропал. Я измерял.
Não cresci, desde que te foste embora.
Я измерял комнаты.
Tenho medido as divisões.
Я его не взвешивал и не измерял, я просто взял деньги.
Não vi o peso ou a altura, só aceitei o dinheiro.
Я измерял каждый день.
Eu media todos os dias.
Я измерял стены каждый день.
Eu media as paredes todos os dias.
А потом измерял стены.
E depois eu media as paredes.
Я знаю. Я измерял.
Eu sei, já medi.
Я измерял водоизмещение, для определения плотности Кубка.
Medi o deslocamento de água para descobrir a densidade da taça.
Я всегда измерял свой успех, считая количество своих жертв.
Sempre medi o meu sucesso pelas vítimas que fiz.
Не измерял.
Não medi.
Я всегда измерял свой успех количеством жертв.
Sempre medi o meu sucesso pelo número de vítimas.
Когда Джей похитил меня, он сказал, что раньше измерял свой успех количеством жертв, а теперь станет измерять количеством покорённых Земель.
Quando o Jay me capturou, ele disse que media o sucesso dele pelo número de vítimas que fazia, mas agora passaria a medi-lo pelo número de Terras tomadas.
Хочет, чтобы я измерял его каждое утро.
Tenho de a aferir todas as manhãs.
- Нет. - Нет, я измерял перед отъездом.
Medi-te antes de viajar.
Я работал с трубкой Кундта, измерял влияние температуры на скорость звуковых волн, и при попытке увеличить их амплитуду пренебрёг компенсацией воспламеняющейся природы...
Usava um tubo de Kundt, para medir o efeito da temperatura na velocidade das ondas sonoras, e, ao tentar, ampliá-las, esqueci-me de compensar a natureza inflamável...
Я не измерял
Não medi. Nós medimos.
Я измерял
Eu medi.