Изможден Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Враг тоже изможден.
O inimigo também está cansado.
Он... он был настолько изможден, что едва мог говорить.
Ele estava tão fraco que nem conseguia falar.
Хоть я и изможден, я попытаюсь быть выше высокомерия и зависти вокруг меня и дать тебе твою премьеру.
Embora eu esteja exausto, tentarei lidar com a arrogância e inveja que me rodeiam. Terás a tua estreia.
Дружище, не знаю как ты, но я изможден
Sim, compadre, não sei quanto a ti, mas eu estou cansadíssimo.
"мой бедный муж так изможден, что он заснул"?
Podias apenas ter pensado : "meu pobre marido está tão exausto... que caiu logo no sono"?
"он так изможден"?
Ele está tão exausto que caiu no sono?
Сэр, он изможден, а его организм сильно обезвожен. - Но со временем он полность поправится.
Está exausto e gravemente desidratado, mas fará uma recuperação completa.
я был настолько изможден, что едва мог двигаться.
Estava tão exausto que mal podia mexer-me.
Ты слишком много работаешь. - Ты изможден.
- Trabalhas de mais, estás exausto.
Они знают что капитан, в какой-то части своей души, изможден своими же поступками.
Eles sabem que parte da alma desse Capitão é envenenada pelas suas acções.
Я изможден, Аманда.
Estou esgotado, Amantha. Não consigo mais fazer este tipo de trabalho.
О, ну ведь ты, наверное, измождён.
Deves estar exausto.