Изобьёшь Çeviri Portekizce
16 parallel translation
- Поэтому я здесь. Она хочет вернуться домой, но боится, что ты её изобьёшь.
Ela quer voltar, mas tem medo que a mates.
Ты ловишь парня, который грабит твой магазин, хочешь преподать ему урок — я могу понять, если ты его изобьёшь, порежешь, даже пристрелишь.
Então tu apanhas um tipo a assaltar a tua loja, queres-lhe dar uma lição... Já percebi, espancas, esfaqueias e alvejas o tipo.
Я не знаю, где Эллен Мэй, и если ты меня изобьёшь, это ничего не изменит!
- Não sei onde está a Ellen May, e bateres-me assim não vai mudar isso!
Я не знаю, где Эллен Мэй, и если ты меня изобьёшь, это ничего не изменит!
Não sei onde a Ellen May está, e bateres-me não vai alterar nada!
Если ты изобьёшь меня в этой игре, я запишу... 1 очко.
Se me venceres neste jogo, eu vou... Um a zero.
Ты изобьёшь меня, а потом извинишься и пообещаешь больше никогда так не делать?
Batias-me, depois pedias desculpa e prometias não repetir?
И меня изобьёшь до полусмерти?
Dar-me uma tareia a mim também?
Ты прав, он заслужил наказание, но если ты его сегодня изобьешь...
Merece mesmo levar uma tareia.
Изобьешь приятеля своей дамы?
Se deres uma tareia ao capitão da equipa de pólo?
Я не знал, что ты с ним сделаешь, что ты изобьешь его.
Não sabia o que ias fazer. Nunca pensei que lhe batesses.
Ты меня изобьешь?
Vais torturar-me?
Изобьешь меня до полусмерти?
Dás-me uma sova?
Изобьешь ее? Нет...
Vais fazer-lhe mal?
Что, изобьешь меня, если не проголосую за Джессику?
Vais bater-me se não votar na Jessica?
Что, изобьешь меня до полусмерти?
Dar-me uma sova?
Только потому, что ты изобьешь человека до полусмерти, он не станет знать то, чего не знает.
Rebentar a cara de um homem não implica que ele passe a saber o que não sabe.