English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Изолирован

Изолирован Çeviri Portekizce

90 parallel translation
В теперешней ситуации я полностью изолирован.
Estamos completamente isolados.
Надёжно изолирован от рукоятки и до самого наконечника.
Está isolado daqui até aqui.
Изолирован на Сети Альфы 5.
Abandonada em Ceti Alfa Cinco.
Всегда на расстоянии, изолирован, отделен.
Sempre a manter-me à distância, isolado, vendo de fora.
Сектор 7-Г изолирован.
O sector 7-G foi isolado.
В случае малейшего признака заражения, субъект будет изолирован от общества.
Se houver indícios de contaminação por germes, será negada a reentrada ao sujeito para proteger a população.
Кларк, он полностью изолирован.
Clark, o miúdo está isolado.
На мой взгляд, если президент изолирован в военной ситуации, за главного остается министр обороны.
Se, numa situação militar, o Presidente estiver incontactável, passa a mandar o Secretário de Defesa.
Во-первых, президент не просто изолирован, на него оказывается давление.
O Presidente não está apenas incontactável. Está sob coacção.
Он изолирован.
Não, vive em total isolamento. O poder...
Думаю, он изолирован от основной энергетической сетки.
Eu acho que está isolada da grelha de energia principal.
Мы знаем, что симбионт полностью изолирован от Джаффа, который его носит.
Sabemos que o simbiote está isolado do Jaffa que o transporta.
Наборный компьютер изолирован от сервера базы.
O computador de discagem é isolado do mainframe da base.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
Vai ficar isolado no edifício principal, no centro do largo.
Ну, он вообще-то на особом содержании, он изолирован сейчас.
- Está com cuidados especiais, por isso está isolado.
Отлично, объект изолирован.
Muito bem. O sujeito está isolado.
Как только метеориты будут найдены,.. ... экипаж ледокола должен быть изолирован от внешнего мира.
Assim que os meteoritos forem encontrados... é imperativo... que aquelas pessoas não contactem com o mundo exterior.
Как видите, поезд изолирован.
Como podem ver, o trem está protegido.
Он изолирован, находится на полдороге.
Cada vez que o blindado passa por lá, pára.
Если общий блок будет изолирован на день, у тебя будет нужное время.
Conseguimos pôr os presos fechados durante um dia, e terás todo o tempo que precisas.
Хромой парень нашел способ пообщаться с миром от которого он был изолирован, а ты нашел способ с ним поспорить.
Um inválido que encontrou um modo de comunicar com um mundo ao qual não tem acesso e tu encontraste um modo de tramá-lo.
Этот остров изолирован.
A ilha, agora, está isolada.
Клин левой доли изолирован и удален.
Isolada a amostra do lóbulo esquerdo e retirada.
Такой человек, как подсудимый, должен быть изолирован от общества.
Um homem como o arguido não deveria andar solto na sociedade.
Вся связь была выведена из строя на несколько часов. Глава правительства США был полностью изолирован.
Ficaram sem comunicações por várias horas, separando efectivamente a cabeça do governo dos Estados Unidos.
Он полностью изолирован.
Está completamente selado.
Он изолирован. Да.
É isolada.
Ч если он изолирован или убит.
- se ele for apanhado ou morto.
Ты изолирован.
Estás isolado.
Город довольно хорошо изолирован, так что, мы полагаем, у него были приятели, помогавшие быстро
A cidade estava uma grande confusão. Supomos que ele tinha amigos para o tirar rapidamente da zona.
Подземный этаж, нижний уровень изолирован.
Piso térreo, nível inferior, seguro.
Поэтому рак изолирован.
Mantém o cancro engarrafado.
Двигатель изолирован.
Conseguiste. Isso isola o dispositivo.
Но он изолирован.
Mas está preso.
Он изолирован, в стороне от основной дороги, и тихий.
É isolada, fora de mão e sossegada.
Сейчас объект изолирован и всеми отвергнут.
O sujeito é agora isolado e evitado.
Если ты хочешь мотивировать кого-то, кто изолирован от всех, одинок и убежден, что его убьют, то нет лучшей мотивации, чем месть.
Se quer convencer alguém que ficou de fora, sozinho, e convencido que vai morrer, aposte em vingança.
Абсолютно изолирован.
Totalmente isolado.
Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован.
Ninguém sai até o Anómalo estar preso.
Я был полностью изолирован, испуган.
Fiquei totalmente isolado, com medo.
Твой отец изолирован.
O teu pai está em isolamento.
Им известно, что звонок изолирован по офисной линии.
Então porque demora? Sabem que a chamada acabou aqui.
јгент со спиной к теб € изолирован.
O agente de costas para ti, está isolado.
Держите клинику закрытой. Но где бы он ни был, он изолирован на административном этаже.
Mantenham a clínica fechada, mas onde quer que esteja, está no piso da administração.
Детонатор изолирован.
O detonador foi desligado.
Во-первых, Тиббс живет жизнью отшельника, во-вторых, он изолирован от общества, в-третьих, у него есть оружие, и, в-четвертых, его только что бросила жена.
Um, o Tibbs tem uma vida de fracassos. Dois, socialmente isolado. Três, possui armas de fogo.
Подумай об этом - Гарсия - он был тут изолирован, вероятно не в лучшей психологической форме.
Quero dizer, o Garcia está aqui isolado, se calhar, nada bem da cabeça.
Да уж, лейтенант Бут несомненно был изолирован.
Com certeza o Tenente Booth estava isolado.
Как минимум, он изолирован от улиц и от гостиничного бизнеса.
Pelo menos está fora das ruas e do negócio.
По действующему протоколу он должен быть изолирован до тех пор, пока уровень угрозы президенту остается красным.
Por causa da sucessão ele vai estar isolado enquanto houver a ameaça ao Presidente.
Снова... изолирован.
Ponto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]