English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Изумлен

Изумлен Çeviri Portekizce

12 parallel translation
Я выложил ее в Интернете и я был изумлен количеством людей, решившим скачать и воспользоваться ей.
Eu coloquei de volta na Internet e fiquei surpreso com o número de pessoas que o pegaram e começaram a usá-lo. De fato, eu me lembro de ir a entrevistas de emprego.
Когда я был маленьким, я подносил их очень близко к своему лицу, и вы знаете я был просто изумлен, поскольку это всего-навсего огромное количество различных точек.
Quando era criança punha a cara bem perto dos desenhos. E assustava-me porque só conseguia ver um montão de pontos.
Изумлен, что лучшие умы этой страны обвела вокруг пальца банда жалких, пустоголовых маленьких женщин!
Espantado com algumas mentes desta cidade serem enganadas por um bando de patetas, de miudinhas, de cabeças ocas!
Но я изумлен, что вы удерживали все от распада настолько долго.
Mas estou pasmado como conseguiu aguentar tudo tanto tempo.
Я был изумлен.
Eu fiquei espantado!
Я изумлен, что тут нет патера Брауна, чтобы тоже позлорадствовать.
Estou admirado que o Padre Brown não esteja aqui para se vangloriar também.
" Я изумлен!
" Oh céus!
Я размышлял о том, как изумлён был Гэтсби, впервые различив зелёный огонёк на краю причала Дейзи.
Recordei o ar maravilhado de Gatsby ao descobrir a luz verde do cais de Daisy.
" Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору ;
'Porém o bom campeão Ethelred, atravessando a porta, ficou profundamente assombrado e enraivecido por não encontrar sinal algum do malvado eremita ;
Я изумлён и восхищён что ты получила на это разрешение.
Estou impressionado que tenha conseguido autorização para isso.
Наверное, я должен быть изумлён, что могу видеть всё... это лучше, чем пустота, или небытие, но...
Talvez devesse achar isto mais intrigante. Ser capaz de ver tudo. Saber que existe alguma coisa além, mas...
Я имею в виду, я... Я изумлён, что находясь в Милуоки мы не слышим вздоха облегчения, который доносится из Мэнитуока после того, как вышел отчёт Генерального прокурора.
Até me espanta que, estando em Milwaukee, não conseguíssemos ouvir os suspiros de alívio em Manitowoc, assim que o relatório saiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]