English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Изучение

Изучение Çeviri Portekizce

296 parallel translation
Между тем я отправился на тщательное изучение своих владений.
Entretanto, tentaria fazer um reconhecimento completo da ilha.
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по оружию уполномочили в прошлом году на изучение этого проекта
Ao abrigo da autoridade que tenho encomendei, no ano passado, um estudo deste projecto.
Вы мои гости. Видите ли, я только что закончил изучение нашего любопытного и увлекательного общества.
Acabei agora os estudos sobre a vossa curiosa e fascinante sociedade.
Изучение оккультизма было прекращено.
O estudo do oculto foi abandonado.
Скиапарелли объявил, что прекращает изучение Марса.
Schiaparelli anunciou que abandonava a observação de Marte.
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
Em estudos de estrelas duplas, em investigações dos movimentos de estrelas próximas, e em diversos estudos teóricos, obtemos um forte indicio de que muitas, ou talvez mesmo a maioria das estrelas, se encontram acompanhadas de planetas.
В этом, нашем первом космическом путешествии мы только начали изучение Марса и всех остальных планет, звезд и галактик.
Nesta nossa primeira viagem cósmica, apenas começámos o reconhecimento de Marte, e todos esses outros planetas, estrelas e galáxias.
Наше изучение атомов и галактик началось в это время в этом месте.
As nossas atuais observações dos átomos e das galáxias, tiveram a sua origem nessa época e nesse lugar.
В отличие от освоения планет, изучение галактик и космология, описанные в этой серии, совершили огромный прогресс с тех пор, как "Космос" впервые вышел в эфир.
Com excepção da exploração planetária, o estudo das galáxias e da cosmologia, de que se tratou neste episódio, tem conhecido os maiores avanços, desde a primeira emissão de Cosmos.
Было произведено поверхностное изучение 20 новых объектов.
Um reconhecimento preliminar de 20 novos mundos, foi feito por naves espaciais.
Никакое изучение.
- Sem estudar.
Проффесор Эндживук : "Столетнее Изучение Южного Оракула"
" Um século de Estudos do Oráculo do Sul, pelo Professor Engywook.
Изучение всей поднаготной.
Investiga os antecedentes.
... автор книги "Террорист и заложник, изучение двойственности."
... autor de "Terrorista Refém, Refém Terrorista... em Estudo Sobre Dualismo."
Изучение тригонометрии... требует абсолютной точности.
O estudo da Trigonometria exige precisão absoluta.
Вчерашний вечер ушёл на изучение проекта "Голубая Книга" и всего, что касается Уиндома Эрла.
Passei a noite a arranjar e a vasculhar os ficheiros do Projecto Livro Azul referentes a Windom Earle.
Вот, ребята, кто бы мог подумать, что изучение религии может быть таким интересным?
Então, rapazes? Quem diria que aprender religião podia ser divertido?
- Изучение?
- Aprender?
Геология — это изучение давления и времени.
A geologia é o estudo da pressão e do tempo.
Эй, может свалим отсюда и сыграем в "Изучение сектора"?
E se deixássemos este antro e fosse-mos jogar "Vasculhar o Sector"?
Мы предвкушаем изучение ваших методов выращивания растений на гидропонике.
Estamos ansiosos por estudar os vossos métodos de cultivo hidropónicos.
Но я наседал на изучение, и несколько лет спустя в один день меня осенило.
Mas eu continuei com o que estava a fazer e um dia, anos depois, tive a resposta.
Будьте увереньi, я продолжу изучение этого дела.
Descansa, não vou deixar que o assunto seja esquecido.
Изучение всех этих клингонизмов не поможет моему представлению.
Ter de aprender este klingonês não está a ajudar a minha atuação.
- Изучение повадок животных, палеонтологические исследования...
A Sarah não. O comportamento paleontológico é um novo campo.
Мне всегда легко давалось изучение нового иностранного языка, Профессор.
Sempre gostei de estudar novas línguas, Professora.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Só um estudo calmo e neutro dos factos... irá permitir-nos separar aqueles que foram parceiros colaborantes... do reinado de terror do Presidente Clark... daqueles que cooperaram por receio das suas próprias vidas.
Хотелось бы мне иметь больше времени на изучение побочных эффектов ношения такого интерфейса.
Queria ter mais tempo para estudar os efeitos colaterais.
Вы знаете, что прервали изучение Чернобыльских червей?
- Interrompeu o meu projeto.
Изучение системы дало "Евклиду" осознание себя.
Estudando o modelo fiz um Euclides consciente de si mesmo.
Последние несколько месяцев я был погружен в изучение древних баджорских текстов, и пришел к выводу, что червоточина это гораздо больше чем проход в Гамма-квадрант.
Ao longo dos últimos meses, mergulhei no estudo dos textos bajorianos antigos e descobri que a fenda espacial é bastante mais do que o portal de acesso ao Quadrante Gama.
Мы улетели из Федерации больше восьми лет назад в далекое изучение Бета Квадранта.
Deixámos a Federação há mais de oito anos para uma exploração profunda do Quadrante Beta.
Чтобы провести исчерпывающее изучение, нам необходимо исследовать центр океана, где, как я полагаю, флуктуируют гравитационные потоки.
Para estudar melhor, teríamos que explorar o centro do oceano onde acredito, as correntes gravitacionais estão flutuando.
Необходим для моих исследований, Малколм. Да, я знаЮ, изучение напуганных лЮдей - идея волнуЮщая. Но, как начальник этого отдела, я не могу...
Certo, o comportamento dos indivíduos sob a influência do medo é um tema importante e sugestivo, mas enquanto presidente do departamento não posso...
Мы почти заработали нашивку за изучение насекомых.
Quase apanhamos aquela para o estudo de insectos.
И изучение этого изображения увеличит ваше желание отправиться туда?
E estudando estas imagens, aumenta seu desejo de ir até lá.
1.5 $ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков.
$ 1.5 milhões para estudar as instalações nas paragens dos camiões.
Изучение возможностей.
Examinando oportunidades.
"Изучение эффектов, производимых Джоуи Триббиани на симпатичных секретарш".
"Teste aos Efeitos de Joey Tribbiani em Recepcionistas Atraentes."
И изучение часов - хобби?
O estudo dos relógios é passatempo?
( Голос Алана ) Через болезненное изучение передней камеры... нескольких особей, мы можем определить удивительную связь... между небом и глоткой.
É através do estudo da câmara anterior nos espécimes múltiplos... que podemos determinar a correlação entre o palato superior e a laringe.
- Изучение рынка.
- Pesquisa de mercado.
По законам физики изучение объекта изменяет сам объект.
Toda a gente sabe que a observação muda o que está a ser observado.
Изучение убийств пробуждает лучшее в людях.
Estudar assassinatos torna os outros em melhores pessoas.
Или если бы у меня была неделя на изучение причин, по которым твой отец тебя игнорирует, я бы полностью лишил тебя воли к сопротивлению, полностью.
Poderia te dizer que com uma semana de estudar a seu pai... e a forma em que te ignora... poderia desenhar um comportamento que não poderia resistir.
Но видишь ли... Изучение наук дает тебе способность мыслить.
Sabes... aprender dos livros dá-te poder... de pensar
Их изучение андроида должно дать какие-то положительные результаты так что, похоже, Асгарды получат руку помощи в борьбе против репликаторов.
O exame ao andróide deve ter dado resultados positivos, pois parece que os Asgard estao a controlar os replicators.
Сэр, я потратил на их изучение весь год в девятом классе... кроме того дня, когда у меня кровь пошла из глаз. И, по-моему...
Passei o nono ano inteiro a estudá-los, excepto no dia em que os meus olhos começaram a sangrar e na minha opinião...
Изучение племен капитаном Олгреном внесло важный вклад в нашу победу над шайеннами.
O estudo das tribos de Algren foi crucial para a nossa vitória contra os Cheyenne.
Победив, машины принялись за изучение побеждённых
vitoriosas, as máquinas se voltaram para os derrotados.
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики.
Estou a falar dos limites do conhecimento humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]