Изъян Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
- Não, não, é muito bom.
У нее какой-нибудь изъян есть?
Ela tem defeito físico?
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
Como todas as pedras deste tamanho, tem um defeito.
Изъян?
- Um defeito?
Ты нашел изъян в кристалле.
Descobriste a falha no cristal.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Foi esse o fatal senão da viagem do Tim Leary.
Есть один изъян в нашем плане.
Só há um pequeno problema com o nosso plano.
Фюзеляж, спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
O projeto do casco da Tenente Torres é falho.
В твоиx рассужденияx есть один небольшой изъян.
Há só uma pequena falha na tua tese.
Данные имеют изъян.
Os dados são falhos!
Почему это для убийства в душе должен быть изъян?
Porque é que diz que é preciso estar sem um pedaço da alma para matar alguém?
Но в методике Программы Пред-преступлений существует изъян, связанный с законом.
Sabem da desvantagem legalista da metodologia do Pré-Crime.
Если и есть изъян, то в человеке.
Se houver falha, é humana.
- Кажется, я нашел изъян.
- Descobri uma falha.
И если ты это не заметил, изъян в тебе!
E se não pode ver isso, é falha sua, não minha.
Бинты, детское масло. Ей не помешает изъян.
Calmantes... óleo de bebé, esta mulher precisa de um vicio.
- Небольшой изъян.
- Mas não tens lóbulos.
Это просто моя мнительность, или мы обнаружили изъян в научных методах?
É de mim, ou descobrimos uma falha no método científico?
Нет причин ненавидеть жизнь. В твоих рассуждениях есть один изъян :
Mas se eu gosto de odiar a vida,
... имеют изъян.
- vinham com um senão.
Но я ведь нашел изъян в каждом из них.
Encontrei defeito em todos eles.
В вашем плане есть изъян.
- Há uma falha no seu plano.
Кто-нибудь еще видит изъян в этом плане?
Mais alguém vê a falha neste plano?
Изъян для супер-героя не слишком яркий.
Nem tudo é uma falha de carácter fascinante.
Это * генетический * изъян.
Isto é uma falha genética.
Я говорил тебе, что курение - мой единственный изъян.
Disse-te em tempos Que o meu único vício era fumar
В каждой семье есть изъян.
Todas as famílias são disfuncionais.
Ты говоришь, что ты - мрачная и неуловимая Но это не изъян
Dizes que és obscura e retorcida, mas isso não é um defeito.
Мам, болеть - это не изъян.
Mãe estar doente não é uma imperfeição.
Знаете, я нашел изъян в американском характере.
Sabem, eu descobri uma falha no sistema Americano.
Должен же у тебя быть изъян. Колись! Он есть!
- Deves ter algum defeito.
Но после моих исследований я нашел один маленький изъян.
Mas depois de examinado ao microscópio Eu descobri que tem uma pequena fraqueza.
Есть ли изъян в устройстве вселенной?
Existe alguma artimanha no projeto do universo?
В чем изъян человеческой рациональности?
Qual é a falha da racionalidade humana?
Или ты играешь в "Ванильное небо", пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи?
Estás a dar uma de "Vanilla Sky" e a esconder a tua deformação do teu império da imprensa global?
Изъян самонадеянность рождает.
Com a complacência vem a vulnerabilidade.
Это изъян.
É uma falha.
Но Мэллори обнаружила в программе изъян, и осознала, что невинные люди могли пострадать.
Mas ela encontrou uma falha. Apercebeu-se que inocentes acabariam por sofrer.
И в твоей логике есть один изъян.
A tua lógica tem uma falha.
Почему бытует мнение, будто это изъян?
Porque acham que é comigo?
Когда навахо создают художественное произведение, то всегда допускают изъян.
Quando os Navajos criam uma obra, adicionam sempre um defeito.
И пока она все еще жива ну... она твой изъян.
Enquanto ela estiver viva, ela é o teu ponto fraco.
Никто не видит изъян в этом плане?
Ninguém vê a falha neste plano?
Нет, я лишь цитирую то, что сказал Джон Леннокс, профессор математики и философии, который обнаружил изъян в логике проф. Хокинга, и я с ним полностью согласен.
Não. Estou a dizer é que John Lennox, professor de matemática e filosofia, achou defeituoso o raciocínio do professor Hawking, e eu concordo com a sua lógica.
Фатальный изъян.
É uma falha fatal.
Ах, изъян.
Uma falha...
В них есть изъян.
Havia um problema.
Ну какой-нибудь изъян?
Ela tem algum defeito físico?
А у меня есть изъян.
Eu tenho um defeito físico.
В любом плане есть изъян.
Não há crimes perfeitos, Lenny.
Тогда покажи мне изъян в этом.
Então mostra-me a falha.