Илития Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Кажется мы прибыли до того, как Илития закончила со Спартаком.
Parece que chegámos antes de llithyia ter acabado com Spartacus.
Он той же породы, что и Илития в отношении крови и спорта.
Ele é da mesma natureza obsessiva de llithyia no que diz respeito a sangue e desporto.
Ты уверена в том, что Илития не появится в расстроенных чувствах перед магистратом?
Tu acreditas que llithyia fique normal à frente do Magistrado?
Илития у нас в долгу, и посредством празднества мы получили доступ к самым знатным семействам.
Ilithyia está em dívida connosco e entretanto ganhamos acesso com as mais nobres famílias.
Илития!
Ilithyia.
Илития живет с тобой?
- Ilithyia está a viver aqui?
Значит, пpичина в вас, Илития?
Então é você a causa, Ilithyia.
Илития и он должны быть разделены.
Ilithyia e ele deviam ser mantidos afastados.
- Илития! ?
- Ilithyia.
Даже Илития благоразумна, ведь это кузина Марка Краса.
Até a Ilithyia tem o bom senso de temer represálias da prima de Marcus Crassus.
Батиат еще на рынке Илития прибывает только через несколько часов.
O teu amo ainda está no mercado, e a Ilithyia só chega daqui a umas horas.
Похоже мы пришли до того как Илития закончит со Спартаком
Parece que chegámos antes de a Ilithyia ter terminado com o Spartacus.
Илития!
Ilithyia!
И Илития?
E a Ilithyia?
Мы не получали весточки от тебя, Илития.
Não tínhamos recebido notícias tuas, Ilithyia.
Как там Илития?
E a Ilithyia?
Меня этo не pадует, Илития.
Isso não me conforta, Ilithyia.
Где эта сука, Илития?
Onde caralho está a Ilithyia?
Люди Глабpа запеpли двеpи. Илития.
Os homens do Glaber... selaram as portas.
Теперь это наш дом, Илития.
Porque é a nossa casa, Ilithyia.
Илития.
Ilithyia.
Если бы я не заговорила с Ганником, он бы никогда не узнал, что Илития будет в пути.
Se não tivesse falado com o Gannicus, ele nunca saberia que ela viajava.
Но Илития...
Mas a Ilithyia...
Илития - любимая подруга и жена.
Ilithyia é uma amiga e mulher valiosa.
Ее цветок увянет, когда Илития вернется.
Quando Ilithyia voltar, a sua frescura murchará.
Илития и дитя, что она носит, должны быть найдены.
Ilithyia e o filho que carrega têm de ser encontrados.
А Илития?
- E Ilithya?
Илития должна вернуться в дом.
Ilithya tem de regressar a esta casa, os deuses previram...
Илития, я бы не хотел, чтобы Красс узнал о моей шутке.
Não quero que a minha piada sobre o Crassus chegue aos ouvidos dele.
Я сделаю всё что угодно, Илития. Чтобы искоренить всё зло, что я причинила.
Faria tudo, Ilithyia, para apagar os danos que os meus atos causaram.
Всё это ради вас, Илития. Чтобы обезопасить вас и ваше дитя.
Fi-lo por ti, Ilithyia, para garantir um futuro a ti e ao teu filho.
Илития не должна во мне сомневаться, или же все пойдет прахом.
Ilithyia não deve ter razões para duvidar de mim, ou acabará tudo em ruínas.
Илития?
Ilithyia?
Илития...
- Ilithyia...
После того как Спартак будет повержен, Илития вернется в Рим со своим мужем и верной подругой.
Quando o Spartacus for capturado, a Ilithyia voltará para Roma com o marido.
Ты моя спасительница, Илития.
És a minha salvadora, Ilithyia.
Нам известно, что Лукреция и Илития мертвы.
Já desapareceram deste mundo, assim como as suas mulheres, segundo as notícias passadas sobre a morte de Lucretia e Ilithyia.
Илития.
- Ilithyia...
Илития...
Ilithyia!
Илития.
Era Ilithyia?
Довольно об этом, Илития.
Já ultrapassámos isto, Ilithyia.
Илития?
- A Ilithyia.