Именно это я и имел в виду Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Именно это я и имел в виду.
É a isso mesmo que me refiro.
Да, именно это я и имел в виду, говоря "вы знаете".
Sim, isso era o que eu queria dizer com "vocês sabem" :
- Нет, именно это я и имел в виду.
Foi isso mesmo que quis dizer.
Нет, именно это я и имел в виду.
Não, referia-me a isso.
Именно это я и имел в виду.
Estou exactamente a pensar nisso.
Оу, простите. именно это я и имел в виду.
Lamento, mas foi isso que quis dizer.
Но, да, хренова ты кукла, именно это я и имел в виду.
Mas, sim, sua marioneta. É exactamente isso que estou a dizer.
Да, именно это я и имел в виду, но ты же сама сказала, что стресс может ускорить развитие болезни.
- Disse a verdade. Mas tu mesma disseste que a pressão podia acelerar o declínio dele.
Да, именно это я и имел в виду.
Sim, era isso que eu estava a pensar.
И когда я сказал, "выбил все дерьмо", я именно это и имел в виду.
E quando digo que me arrancou o couro, é porque arrancou mesmo.
Да, именно это я и имел в виду.
Odeio roubar o holofote aqui da pequena maravilha, mas se fosse exposição tóxica? Tetracloroetileno.
Видишь, я именно это и имел в виду.
- Viu, é isso aí.
Я именно это и имел в виду.
Aquela porra era a sério.