Иммиграция Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
Mas, ela também pode recomendar limitar os pedidos de imigração de indianos. Ou até a proíbição dos mesmos.
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись.
A questão da imigração não tem sido o assunto em causa.
Иммиграция, отдел № 6.
INS, Divisão 6.
Иммиграция, СПИД - всё это проблемы чёрной общины, испанской, азиатской.
Emigração, sida, segurança social, são problemas das comunidades negra, hispânica, asiática...
Полагаю, иммиграция затянулась... Так и должно быть, всё из-за угроз.
A imigração ficou mais rígida, por causa das ameaças.
Иммиграция.. иммиграция..
Imigração! imigração!
На этой станции иммиграция всегда всех имеет по полной и иногда полиция тоже.
Nesta estação, a imigração é sempre fodida e por vezes a polícia também.
Разве законная иммиграция - преступление, маршал?
- A imigração legal é um crime?
Индивидуальный случай, иммиграция.
Um caso pessoal, imigração.
Я занимаюсь уголовными преступлениями. Налоги и иммиграция — не мой профиль.
Eu sou da Polícia Judiciária, não me ocupo de imigração.
И? И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
- E a alfândega, controlo de passaportes, imigração?
Иммиграция благородна, но все это не зажигает огонь.
Imigração é nobre, mas não entusiasma.
Здесь строились моторы для кораблей, можешь в это поверить? Иммиграция, за нелегальную отправку упаковок.
Isto era uma fábrica, construíam motores navais.
Это может быть иммиграция, банки или образование но не один из моих постоянных источников этого не подтвердит.
Ou devo dizer imigração economia ou educação, mas nenhuma das minhas fontes habituais podem confirmar isso.
И если иммиграция не помеха, я женюсь на ней.
A menos que a imigração fique no caminho, vou casar-me com ela.
- Потому что незаконная иммиграция...
- Porque a imigração ilegal... - Exactamente!
иммиграция, какой-то профессор в университете схватил другого, о раке, о заседаниях комиссий по строительству, о Пэт Палузе ( сообщество помощи бездомным животным ).
Imigração, um professor aos murros com outro professor na universidade, a caminhada do cancro, das reuniões da Comissão de Construção, exposições de cães.
Иммиграция, они приходили сегодня на ферму.
- O que foi? Imigração, foram à fazenda hoje.
Нелегальная иммиграция и наркотики - горячие темы во Франции.
Imigração ilegal e drogas são polémicas na França.
Возможно, и \ или иммиграция.
Possivelmente e / ou imigração.
Иммиграция пошла не по плану.
Transporte de imigrantes que correu mal.
Иммиграция, понимаешь?
Imigração, entende?
Наша демократия - одно из самых ярких и справедливых достижении... в истории человечества. ЭТО ИММИГРАЦИЯ ИЛИ ВТОРЖЕНИЕ?
A nossa democracia é uma das luzes mais brilhantes da justiça social na história da humanidade.
Иммиграция – не проклятие, мистер Дойл.
A imigração não é uma maldição, Sr. Doyle.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Alterações climáticas, imigração, direitos reprodutivos.
Хорошо. Так, теперь надо чтобы он пришел в себя. Кричите "Иммиграция" или пощекочите его...
Muito bem, agora, para acordá-lo gritem "Imigração"
Иммиграция!
- ou mexam-lhe no... - Imigração!
Иммиграция заморожена.
A imigração está suspensa.
Иммиграция.
Imigração.
Значит, иммиграция.
- Imigração.