English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Импорт

Импорт Çeviri Portekizce

69 parallel translation
А если учесть билет на самолет, пошлину на импорт, скрытые налоги,
Há o bilhete de avião, as taxas alfandegárias, a margem de lucro...
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Um cliente importante... exportação / importação, deu prasuasecretária.
Очень богатый, экспорт-импорт.
- Muito rico. Exportação / importação.
Экспорт-импорт?
- Exportação / importação?
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
O exportador / importador e o duque não f azem diferença.
14-й - "экспорт-импорт".
Item 14 : exportação / importação.
Экспорт-импорт?
Espere, isso me parece f amiliar.
И вы можете поблагодарить своих друзей в кубинском правительстве... которые оплачивают половину расходов... на выгодной основе ; что уменьшает ограничения на импорт.
Podemos agradecer aos nossos amigos do Governo cubano, que entrou com metade do dinheiro, com os Teamsters, numa base de um dólar para um dólar, e afrouxou as restrições nas importações.
А может сгодится русский импорт, босс?
- Que tal um russo, chefe?
Зерна уже созрели, а импорт кофе ужасно дорог.
Os grãos pareciam bons, e o café é caro demais para importar...
Ну, он... Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте. И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Ele quer deixar a exportação e concentrar-se só na importação e é um problema, pois ela acha que a exportação é tão importante como a importação.
- Импорт.
- Importação.
Покажи ему импорт, Джибс.
Mostra-lhe as importações, Jeebs.
- Покажи ему импорт.
- Mostra-lhe as importações.
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки Я подружился с весьма влиятельными людьми.
Através dos meus negócios, importações e exportações, mercados, fiz muitos amigos em lugares importantes.
А где закон не запрещает такой импорт?
- Onde é que é ilegal? - No Japão, claro.
Ответные репрессивные пошлины на импорт стали - это катастрофа
As tarifas de retaliação nas importações de aço são um desastre.
Значит, вы знали, что это импорт.
Portanto, sabia que era o de importação.
Наш общий друг Илэй Курцман с Брайтон-бич, импорт-экспорт, направил меня к Вам.
Um amigo mútuo, Eli Kurtzman de Brighton Beach, importação / exportação disse-me para o contactar.
Мы должны противостоять этому и запретить импорт необработанных алмазов из южных стран. .
Nós temos de agir para proibir a importação directa ou indirecta... de todos os diamantes em bruto de zonas de conflito.
Восточно-европейский импорт.
Esporra do leste da Europa.
В прошлом году Китай увеличил импорт нефти на 25 %, они теперь на втором месте среди импортеров мира. Они увеличили использование нефти, Я вычитал цифру в 14.7 %.
No ano passado a China aumentou a suas importações de Petróleo em 25 %, eles são neste momento o segundo maior importador no mundo eles aumentaram o consumo em 14,7 %, eu não sei aonde vão buscar essa informação com precisão.
Импорт нефти сократился на более чем в половину.
As importações de petróleo caíram mais de metade.
После краха СССР импорт нефти упал с 13-14 миллионов тон в год до только 4ех.
Depois que a União Soviética ( colapsou ), as importações de petróleo caíram de 13, 14 milhões de toneladas por ano, para apenas 4.
Импорт, экспорт.
Importação, exportação.
Импорт товара на 300 лимонов и левых дел на 200.
Dos 300 milhões e ela só registrou 200.
Второе : запретить импорт и потребление британских товаров и экспорт американских товаров в Британию.
Segundo : ingressar num acordo de não-importação, não-consumo e não-exportação de bens Britânicos.
Так вот, мистер Президент, он предлагал не ограничить импорт товаров или отказаться от их потребления.
Ele não foi, Sr. Presidente, para propor um acordo de - não-importação ou de não-consumo.
Импорт предпочтений и настройка виртуальной среды.
A importar as preferência e a calibrar o ambiente virtual.
Президент объявил, что накладывает вето на пошлины на импорт китайских машин.
O Presidente acabou de anunciar que vai vetar as tarifas nas importações de automóveis chineses.
Потому что естественно весь тот импорт должен поступать при помощи движимого ископаемым топливом транспорта того или иного типа, или это корабли или самолеты.
Porque, naturalmente, toda essa importação é alimentada por combustíveis fósseis sejam veículos, navios ou aviões.
Джек Брэди, импорт-экспорт, риэлтор.
Jack Brady, importação, exportação e corretor.
Уверен, вам известно об ограничениях, накладываемых на импорт определенных продуктов и алкоголя иностранного производства
Tenho a certeza que sabe que há restrições, na importação de certos alimentos e bebidas do estrangeiro.
Импорт, очистка, распространение.
Importação, refinação, distribuição.
Импорт-экспотр, немного похоже на прикрытие ЦРУ.
Importação-Exportação, parece ser uma fachada da CIA.
Вся запись с места, которое называется "Бобров Импорт", южноафриканская корпорация, торгующая бриллиантами.
A filmagem é da Bobrow Importações, uma empresa sul-africana de comércio de diamantes.
Следующей ночью я отправился в экспорт импорт группу, созданную Тафти. - Спасибо. - С шифром в кармане.
Na segunda noite, fui à importação e exportação de equipamentos, onde o Tufty tinha criado uma sala de codificações, que estava escondida na parte de trás.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
Voltei à importação e exportação de equipamentos e enviei uma mensagem ao Circus : 'Rápido, prioridade máxima', Só que tinha um oficial de Moscovo para me atrapalhar.
Импорт и экспорт.
Importações-exportações.
Я бы сказал, их импорт увеличится на 20 процентов.
Diria que as importações deles aumentaram 20 %.
Хорошо, я помогал другу из Бразилии с небольшим импорт-экспорт бизнесом в Сан-Пауло.
Está bem, estava a ajudar um amigo brasileiro com um pequeno negócio de importação-exportação em S.P.
Начал свой собственный маленький бизнес - - отраслевой импорт / экспорт.
Comecei o meu próprio negócio... de importação e exportação.
Чрезмерные налоги на импорт из стран Балтики?
Os impostos restritivos cobrados às importações dos Estados Bálticos?
Потому что прикрытие Энни импорт-экспорт вкупе с опытом Хелен по обороту оружия делает вас обеих идеальными исполнительницами в этой операции.
O disfarce de exportadora da Annie combinado com a experiência em tráfico de armas da Helen faz de vocês as duas a equipa perfeita para isto.
Ты опробуешь своё прикрытие как Энни Уолкер, Импорт-экспорт и предъявишь Сабино претензии из-за пропавших ракет.
Vais usar o teu disfarce de exportadora e confrontar o Sabino sobre os teus mísseis desaparecidos.
Так что... Импорт-экспорт... в Мадриде?
Está a trabalhar com exportações em Madrid?
Да-да, прощай экспорт-импорт.
Sim, boa sorte com o teu negócio de importação / exportação.
Так как британский налог на импорт чая был все время высоким, я разработал отвлекающий маневр, чтобы войти.
Como o imposto de importação dos Britânicos sobre o chá estava muito alto, eu criei uma distracção para conseguirmos entrar.
Отвечал за импорт из Европы.
Encarregado das importações da Europa.
- Только импорт? Никакого экспорта?
Só importa?
Импорт, экспорт.
Importações, exportações e está a correr bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]