English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Инициалы

Инициалы Çeviri Portekizce

334 parallel translation
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
Eu não aconselharia o entrelaçamento de lábios, nestes degraus em particular, mas, mais tarde, pode escrever as nossas iniciais com um diamante.
Эм. " Но, должно быть, это чьи-то инициалы.
Devem ser as iniciais de alguém.
На его рубашке были инициалы "Ч", "О", апостроф "Аш".
A camisa tinha as iniciais "C.O.H".
Ты могла бы показать инициалы на кольце и связать это с сообщением в газете.
Não gostas das iniciais de um anel e relacionas tudo com um recorte de jornal.
На нем инициалы М. В. Л., сундук стоял в его комнате.
As suas iniciais "MWL" estavam no baú e o baú estava no quarto dele.
Если вы скажете мне инициалы, то, я думаю, у нас кое-что будет готово для вас к завтрашнему утру.
Se me disser as iniciais, acho que estará pronto amanhã de manhã.
Это ваши инициалы внизу?
São as suas iniciais que aparecem aqui em baixo?
И чьи инициалы под вашими?
E de quem são as iniciais que aparecem logo abaixo das suas?
Это мои инициалы, но это, естественно, не принадлежит мне.
"N. C."? São as minhas iniciais. Mas isso não é meu.
Это глупо, вырезать инициалы на дереве.
Isso é um disparate!
Вырезали ли вы свои инициалы на дереве?
Alguma vez gravaste os vossos nomes numa árvore?
Я отвечу на второй. Я не припоминаю, что когда-нибудь вырезал свои инициалы на дереве.
Respondendo à segunda pergunta, nunca fiz isso, mas se me tivesse lembrado, acho que teria feito.
Знаете, я могу просто говорить Вам инициалы.. .. и таким образом Вам не придётся разглашать какую-либо информацию.
Eu sugiro iniciais... e assim não revela informação nenhuma.
- Она дала мне только инициалы.
- Só me deu iniciais.
- Инициалы?
- Iniciais?
Ага, инициалы парней, работающих на Митчелла : "Л", "П" и "М".
Iniciais dos colaboradores directos do Mitchell.
Если мы сможем превратить инициалы в имена,.. .. то узнаем кто платил взломщикам.
Se adivinharmos os nomes das iniciais, sabemos quem pagou aos assaltantes.
Карл, мы должны вернуться и заставить бухгалтера сказать нам имена, а не их инициалы.
Temos de levar a mulher... a dizer nomes e não iniciais.
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером.
Sempre haverá alguém, querendo pular pelas vias, ou enquanto o trem está em movimento e apenas Robar um spray ou uma caneta hidrografica e deixar sua assinatura.
Да, но его инициалы Р и Д! Весьма странное совпадение.
Sim, mas as suas iniciais são "R.D.", é uma estranha coincidência.
Господи, Стив, у миллионов людей такие инициалы!
Steve, milhões de pessoas têm essas iniciais.
Сначала инициалы, а теперь еще и дата прибытия в Майами.
A primeira : as iniciais. Agora a data da sua chegada a Miami.
Для начала - инициалы Р.Д.
Vamos esquecer as iniciais do nome.
Имён нет, нo есть суммы, инициалы.
Ele não tem nomes, mas tem quantias, iniciais.
Вот так. И здесь ваши инициалы.
Aqui, rubrique as suas iniciais.
Инициалы подходящие.
As iniciais são apropriadas.
- Ваши инициалы, господин?
- As iniciais, senhor?
Инициалы, тщательно вышитые на платке.
Um nome gravado com todo o cuidado num lenço.
- Одинаковые инициалы.
Olhe...! Temos as mesmas iniciais. - E esta?
У нас даже одинаковые инициалы.
Temos até as mesmas iniciais.
Инициалы : Пи-Пи.
Primeiro nome Eudou
На воротнике его инициалы. Он заставляет меня их вышивать на каждой тряпке.
Vou ter de ligar ao Doutor Jacoby sempre que tiver um problema com o Johnny?
ћои инициалы!
As minhas iniciais!
я люблю его за наши инициалы вырезанные на дереве.
Adorei gravar as iniciais deles na árvore em frente da casa.
Нельзя же соплей инициалы мазать, это же некрасиво.
- Sim... mas tem iniciais. Não podes por ranho em iniciais.
Сэр, а что значат инициалы "А.Ф."
Senhor... Que significam as iniciais AF?
Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому увлечению помешать твоей учебе.
Wesley, se conhecer alguém cujas iniciais deseja gravar nessa árvore, não permita que interfira com seus estudos.
Можем оставить свои инициалы.
Vamos gravar as nossas iniciais.
Я вырезал свои инициалы вот этим ножом.
Gravei as minhas iniciais com esta navalha.
Подписал договор о своих ботинках? - Просто поставьте свои инициалы внизу страницы...
- Basta rubricares a página...
Здесь выгравированы наши инициалы.
Aqui estão as nossas iniciais.
Может подписать здесь, здесь и здесь ваши инициалы.
Se puder assinar aqui, aqui e rubricar aqui.
Я не видела лица, но на халате была монограмма, вышитые золотом инициалы. Т.А.
Não vi a cara da pessoa, mas reparei que tinha um monograma bordado a ouro no roupão, com as iniciais T.A.
Инициалы Арабеллы Таниус.
As iniciais de Arabella Tanios.
Извини, дорогая, меня вызывают величественные инициалы.
Desculpa, querida, tenho de ir. Há uma carga de iniciais a vir contra mim.
-... твои инициалы на несколько вещей до того, как ты уйдешь.
... as suas iniciais em algumas coisas, antes de sair.
- Я только что, тебе дал..... - Да, но там же чьи-то инициалы!
- Eu acabei de lhe dar um lenço.
- Инициалы? .
- São iniciais?
Инициалы или что-то еще?
As iniciais ou assim?
Просто инициалы.
Só iniciais.
- Посмотри. Мои инициалы.
O que é isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]