Инкубатор Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
Essa incubadora velha avariou... e poderemos perder muitos desses pintaínhos.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Os mineiros devem ter entrado na chocadeira e matado milhares.
- Её надо поместить в инкубатор.
Vai para observação.
Она жива, но ее поместили в инкубатор.
Assim, devia permanecer numa incubadora.
Загляни в инкубатор.
Mostra os clones.
Как это получше перевести - инкубатор.
... para resumir, uma incubadora.
Нам нужно переместить его в портативный инкубатор - быстро.
Precisamos transportá-lo para uma incubadora.
И этот портативный инкубатор работает со сбоями.
Esta incubadora está com mau funcionamento.
Так что мы поместили их в инкубатор, пока доктор говорил с отцом о том, что же им делать.
Por isso pusemo-los numa incubadora enquanto os médicos falavam com o pai sobre o que deveriam fazer.
Сбегай, принеси горячего молока и помести малышей в инкубатор.
Vai buscar leite quente e põe estes rapazes na incubadora.
Ну так если это грибковый инкубатор, это ценно?
Então, se é um incubador de fungos, tem valor?
Остановимся забросить её в инкубатор.
Vamos deixá-la na incubadora.
Если вы думаете, что превратив себя в одноразовый инкубатор на пару недель, вы защитите ребенка от всего дерьма в мире, то вперед, умирайте счастливой.
Se acha que transformar-se numa incubadora descartável vai proteger o seu filho das porcarias do mundo, força. Morra feliz.
Чистый инкубатор.
Um belo grupo exclusivo.
Проблема, как я вижу, здесь в том, что вы хотите использовать тело своей дочери, как инкубатор.
Quer usar o corpo da sua filha como uma incubadora.
- Инкубатор ожидает, когда он вам понадобится доктор Монтгомерри
A incubadora está pronta.
Отличная была работка прикрывать ваш детский инкубатор в центре города.
Fizeram um bom serviço para encobrir a incubadora.
Они обнаружили твой детский инкубатор, и... бабах!
Descobriram a sua incubadora de bebés e bum!
Я видел как вы с командой уничтожили инкубатор, но не думайте, что он тут только один.
Eu vi como você e sua equipe destruiram a sala de incubação. Mas não pense que é a única nesse complexo.
Мы поместили вашу дочь в инкубатор, ее легкие отлично работают!
Levámos a tua filha para os Cuidados Intensivos Neonatais e os pulmões dela estão óptimos.
Вероятно, оставили инкубатор, когда они поняли, что их небольшой запуск ударил по джекпоту.
Provavelmente deixaram a incubadora, quando perceberam que o seu pequeno início deu frutos.
Мы должны поместить его в инкубатор или что-то вроде. Маленькая проблема.
Devíamos pô-lo numa incubadora ou isso.
Вы говорите, что эти люди использовались как своего рода человеческий инкубатор?
Estás a dizer que estas pessoas foram usadas como um tipo de incubador humano?
Есть два пути в инкубатор -
Há dois caminhos para a câmara de incubação...
А что по-вашему делают врачи, когда помещают недоношенных детей в инкубатор?
Que acha que os médicos fazem quando põem um prematuro numa incubadora.
А потом мы поместим ее в инкубатор, где она и будет расти.
Construímos uma armação para reter o líquido, e depois deixamo-la repousar na incubadora para crescer.
Это инкубатор.
Isto é a incubadora.
Я страюсь поесть, что гараздо важнее, чем когда-либо, потому что я - инкубатор.
Estou a tentar comer, o que é mais importante do que nunca, pois agora sou uma incubadora.
- Но до тех пор, пока Нет... тебя нельзя перевозить и заражения ещё не прошли, тебе к ней нельзя, и ей нельзя покидать инкубатор.
Enquanto não conseguires movimentar-te e as infecções passarem completamente, não podes vê-la, e ela não pode sair da UCIN.
Хм, инкубатор для куриных яиц.
Luzes para chocar ovos.
И как нам вытаскивать инкубатор?
Não podemos simplesmente levar a incubadora.
Повтори. Нужно уносить отсюда малышку, но мы не можем вытащить чёртов инкубатор и всё это барахло прямо на дорогу!
Temos de tirar a bebé daqui, mas não podemos levar a incubadora e o resto da tralha pela autoestrada.
Лимонный пирог - идеальный инкубатор.
O bolo de limão é a incubadora perfeita.
Он как инкубатор.
Funciona como uma incubadora.
В смысле, это тот человек, который засунул лысых карликов в инкубатор, думая, что это дети.
Ele é o tipo que pôs todos aqueles homenzinhos carecas em incubadoras porque pensou que eram bebés.
Вы использовали её как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами.
Usou-a como uma incubadora para cultivar um veneno personalizado, para o qual não há exame toxicológico.
Поместим их в инкубатор и будем ждать.
Colocamos isto na incubadora e esperamos.
Мы не инкубатор для каких-то прогрессивных экспериментов за деньги тебя и твоего отца.
Não uma incubadora para estudos progressivos financiados pelo dinheiro da sua família.
Имеешь в виду, типа инкубатор.
Como numa incubadora?
Весь этот ощественный инкубатор держится на мелкой лжи, которая...
É apenas a estrutura da sociedade é realizada em conjunto por estas pequenas mentiras que...
- Затем инкубатор моллюсков представил ежегодный отчёт.
A Shellfish Hatchery apresentou o relatório anual.
Ричард, когда я пригласил тебя в свой инкубатор, я обещал подготовить тебя ко встрече с миром, но потерпел неудачу.
Richard, quando vos convidei para a minha incubadora, prometi preparar-vos para o mundo exterior. Mas não consegui fazê-lo.
Блядь, я тебе не инкубатор.
Eu sou como uma incubadora.
- А как же твой инкубатор?
E a tua incubadora?
Инкубатор.
Um berçário.
Ну, тут... клеточный инкубатор, колба для брожения, и лиофилизатор.
Bem, temos incubadoras para cultura celular, temos um frasco de fermentação, e um liofilizador.
Отлично, поставь в инкубатор на 42 градуса.
Óptimo, coloca-as na incubadora a 42º.
— клеточный инкубатор. — Все в порядке.
- incubadora de culturas celulares.
Какой инкубатор, где?
Que outra incubadora?
- Ты только что признался, что основал конкурирующий инкубатор.
Acabaste de admitir que criaste uma incubadora.
- "Крысолов" уже перерос бизнес-инкубатор.
A Pied Piper já não é incubadora.