Инопланетяне Çeviri Portekizce
289 parallel translation
Это инопланетяне, сэр.
É alienígena, senhor.
Они не инопланетяне.
Não são os seres alienígenas.
А инопланетяне живут и работают среди нас и того дольше.
Vivem e trabalham entre nós desde então.
Таинственные гигантские инопланетяне, которые могут изменять свою форму?
Misteriosos gigantes alienígenas que podem mudar a sua forma?
Все еще есть люди, утверждающие, что их похищали инопланетяне, или даже принуждали к сексуальным контактам, или что они забеременели от них.
Continua a haver pessoas que afirmam terem sido sequestradas, abusadas sexualmente e até mesmo engravidadas por extraterrestres.
Для него мы – инопланетяне.
Para ele, os extraterrestres somos nós.
Мы все инопланетяне.
Todos somos extraterrestres.
Инопланетяне?
Alienígenas?
- Его построили инопланетяне.
- Os aliens construíram-no.
- Инопланетяне?
Aliens! ?
Поэтому инопланетяне его не включали.
- Por isso que os aliens nunca a ligaram.
Капитан, инопланетяне исчезли, как и шаттл.
Capitão, os alienígenas desapareceram. E a nave auxiliar também.
Инопланетяне все время заскакивают потому что у Кирка самый большой телевизор.
Daí aquelas visitas todas dos extraterrestres. O Kirk era o único que tinha um ecrã gigante.
Если инопланетяне увидят это через телескоп они подумают что собаки это наши повелители.
Se os extraterrestres vêem aquilo, através de telescópios, vão julgar que os cães é que são os senhores.
Возможно, что инопланетяне уже приземлялись и не могли привлечь наше внимание потому что мы поглощены мыслями о ложбинке и туфлях.
Acho perfeitamente possível que os extraterrestres tenham aterrado e não tenham conseguido captar a nossa atenção, por estarmos tão preocupados com peitaças e sapatos.
Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.
Porque é que aqueles que acreditam na existência de vida extraterrestre na Terra não são dissuadidos por todas as provas em contrário?
Инопланетяне на Земле? Ответьте!
Eles estão entre nós, não estão?
Мр. Малдер... инопланетяне на Земле уже очень, ОЧЕНЬ давно.
Sr. Mulder, eles estão entre nós há muito, muito tempo.
Инопланетяне атаковали город.
Naves alienígenas estão a invadir a cidade.
Инопланетяне атаковали город.
Nave alienígena a invadir a cidade.
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Инопланетяне покупают недвижимость.
Aliens a comprarem propriedades.
Инопланетяне обосновались на Вавилоне 5.
Alienígenas a patrocinar a Babylon 5.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников. Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Предотвратить другие войны путем создания места где люди и инопланетяне могли бы стереть существующие между ними различия.
Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Это место встречи, дом вдали от дома для дипломатов, активных людей, бродяг и дельцов. Люди и инопланетяне, внутри 2,500,000 тонной металлической конструкции, одни в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
Poucos dias depois o meu bisavô voltou à aldeia e disse que tinha sido levado numa destas naves por extraterrestres.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local Onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
... Мечты о мире, путем создания места где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Может для тебя инопланетяне змеи, но Мутаи для них бой гигантов.
Estes aliens podem ser apenas cabeças de cobra para ti, mas o Mutai significa muito para eles. Trataste-os como um carro de combate.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия миром.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников. Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Чертовы инопланетяне все решают за нас!
Malditos alienígenas. Estão a estragar-nos tudo :
Чертовы инопланетяне или предатели, подлизывающиеся к ним!
Os alienígenas ou os traidores que os bajulam.
Скажи, что я недоволен тем, что инопланетяне заполонили Землю.
Diga que estou descontente com os alienígenas a entrarem na Terra.
Меня тоже подобрали инопланетяне.
Também fui encontrado por extraterrestres.
Кто-нибудь знает, где находятся инопланетяне, те, которых сюда присылает Опекун?
Alguém sabe onde é que os extraterrestres estão? Aqueles que o Guarda nos enviou?
Чувство, словно инопланетяне тыкают по всему телу.
Até parece que tenho extraterrestres a espicaçar-me o corpo.
А если так? Пророки... инопланетяне, которые живут в червоточине, вы ведь так их называете, существуют вне линейного времени.
Os Profetas... os seres que vivem na fenda espacial, como lhes chama, existem para além do tempo linear.
Тебя похитили инопланетяне.
Foste raptada por extraterrestres.
Представь себе ситуацию, тебя похищают инопланетяне.
Ouve esta. Imagina que eras raptado por extraterrestres.
Они же не просто инопланетяне из червоточины, они... они же Пророки, часть баджорской мифологии... как и Призраки Па из Огненных Пещер.
Não são só alienígenas da fenda, são... Profetas, parte da mitologia bajoriana, tal como os Pah-wraiths das Cavernas de Fogo.
Нас... нас похитили инопланетяне.
Fomos raptados por extraterrestres.
А чем заняты инопланетяне?
O que estão os extraterrestres a fazer?
Инопланетяне! - Что?
Extraterrestres!