Инструкция Çeviri Portekizce
168 parallel translation
Вот инструкция по доставке.
Estas são as condições da entrega.
А инструкция есть?
Esta cafeteira não traz instruções?
- Мне очень жаль, но эта инструкция из Парижа. - Я всего лишь управляющий.
As ordens vieram de Paris, sou apenas um gerente.
Нью-Йоркский отдел 127 - инструкция 469.
Inicie as medidas seguintes : Nova Iorque 1-2-7, Washington 4-6-9.
Ну это как правило, а не инструкция.
Aliás, é mais uma orientação do que uma norma.
У них универсальная инструкция. Они действуют шаг за шагом.
Têm o Manual Universal do Terrorista... e estão a segui-lo passo a passo.
- у тебя есть инструкция
Tens um manual?
Товар в багажнике а инструкция на кассете в магнитофоне
As suas instruções estavam na cassete. Ele quer mais dinheiro.
У каждого агента есть инструкция, необходимы пять подписей... но, каким-то образом, мы не досчитались одной.
Todos os agentes têm de pedir 5 assinaturas e, não sei como, falta-nos uma.
Инструкция для владельца.
O manual do proprietário...
Мне нужно одно кардассианское био-устройство и инструкция по его установке.
Preciso de uma peça de biotecnologia cardassiana e as instruções para instalar.
Инструкция для пилотов.
Manual de operações de pilotagem.
Ты должен признать, что должностная инструкция навевает определенный образ.
Sim, tens de admitir que a descrição invoca uma certa imagem. Sim.
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... Я даже не знаю, есть ли в Звездном Флоте соответствующая инструкция.
Estou violando meia dúzia de regulamentos só por estar neste quarto, e relativamente ao que fizemos... não creio que a Frota tenha um regulamento para isso.
Любимая, а где инструкция?
Querida, temos o manual?
Мене не нужен агент, мне нужна всего лишь инструкция для АОН'а.
Não preciso de um agente, preciso de um curso sobre identificadores.
Какая-нибудь Инструкция?
Que traz aí, o livro do ano da escola ou coisa assim?
Это только инструкция.
É apenas um briefing.
- А это не инструкция?
- Isso são instruções?
Инструкция по эксплуатации.
O manual de instruções.
Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция.
Os nativos devem ter desenvolvido algum antídoto, e estas são as instruções.
Там где-то инструкция лежала.
Isso traz manual de instruções ou alguma coisa parecida?
А ты следуешь ей будто это инструкция по использованию котла.
Tu ages como se fosse algo estático.
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
"Avisos serão dispostos durante a limpeza e manutenção de qualquer maquinaria pesada" ; Regulamento de 1989.
Дорогая, у них есть инструкция никого не пускать перед концертом.
Eles têm instrucções para não deixar passar para aqui perto do show.
Там есть инструкция. Прочитай!
A caixa com as instruções está logo aí.
Я ищу жизненно важные припасы как и гласит моя должностная инструкция.
A apanhar alguns suprimentos, alguns necessários... Não há mais nada aí além da bebida.
Ну, на выбор была эта и еще инструкция к фритюрнице, и духовка выиграла, потому что она блестящая и красивая.
- Era isso ou o manual do grelhador... e o forno ganhou, por ser brilhante e bonito.
Через секунду, вам будет выдана простая инструкция, как Вы и Ваш партнер, будете выполнять обязанности связанные с этой станцией.
A seguir ser-lhe-ão dadas instruções para que com o seu parceiro cumpra as responsabilidades associadas a esta estação.
Инструкция клерикалам, как находить, мучить и убивать... свободомыслящих женщин.
Instruía o clero em como localizar, torturar e matar todas as mulheres que se destacassem.
К нему есть инструкция?
Não tem instruções?
- Это Ваш товарный чек и инструкция по применению.
Aqui tem o recibo com toda a informação que precisa.
- А что, к нему прилагалась инструкция?
- Ela vinha com instruções?
У них инструкция - стрелять при первом признаке агрессии. Я прошу тебя, вежливо брось оружие, на колени и руки за голову. Пожалуйста.
Eles têm instruções para disparar ao primeiro sinal de agrssividade.
Как будто у них есть инструкция, отпечатанная в генах.
É como se tivessem um livro de instruções impresso nos genes.
Инструкция к применению :
Como usar...
Инструкция внутри.
O recibo está no interior.
Эта инструкция пиктографичный чертеж где ничего не понятно что и куда ставить.
Estas instruções são uma representação pictográfica Da forma menos imaginativa de juntar estes componentes.
- Инструкция.
- É perfeito.
Нет, это инструкция ко всему комплексу базы.
Não, este é o para todo a base Castelo.
Это инструкция к базе.
Esse é o manual do Castelo.
Вообще, инструкция внутри, со мной и так как я отключил все первичные средства управления, мы заперты внутри этих пуленепробиваемых ячеек.
Infelizmente, o dito manual está aqui comigo, e como anulei os controlos primários do Castelo, agora estamos seguros, fechados dentro destas celas à prova de bala.
- Вам знакома инструкция МС-4?
- Está familiarizado com o MC-4?
Фильм-инструкция Дармы номер 2. Дубль первый.
Filme de orientação Dharma número dois, take um.
Я доктор Марвин Кэндл. И это инструкция к станции номер 2 - "Стрела".
Sou o Dr. Marvin Candle e este é o filme de orientação para a estação dois, a Seta.
У нас инструкция.
Temos as nossas ordens.
Это ваша инструкция по ориентированию.
Esse é o seu livreto de orientação.
- Инструкция?
- Sim.
Но, знаешь ли, к детям инструкция не прилагается.
Mas os filhos não vêm com manual de instruções.
"ОПЕРАЦИЯ РЕКОЛОНИЗАЦИЯ ИНСТРУКЦИЯ ТОМ I СЕКРЕТНО"
RECOLONIZAÇÃO EM PRÁTICA
" Инструкция.
Manual de operações.