Интеллигентный Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Интеллигентный, интересный, умный, раскованный человек.
Um homem inteligente, interessante, atrevido e fascinante.
- Ты интеллигентный...
- És inteligente...
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Tu precisas de um homem sensato, inteligente, civilizado...
Просто вы... интеллигентный и эрудированный... и особенный.
Só que é inteligente e culto e bondoso.
Разве возможен интеллигентный разговор с таким типом.
Não se consegue ter uma conversa inteligente com este cara.
Он был такой интеллигентный благодати полная!
Era tão inteligente. ... cheia de graça, o Senhor é convosco.
Открой свой интеллигентный рот и скажи, что значит вся эта хренотень.
Acaso podes abrir essa tua boca tão culta e explicar-me esta merda? !
Человек очень интеллигентный, но очень скрытный.
Muito inteligente, mas pouco extrovertido.
Он опытный, интеллигентный, преуспевающий...
Ele tem experiência, é inteligente - ele é bem sucedido.
Ты бы послушала себя, мисс Интеллигентный Ротик.
Bem, olha só para ti, Mna. Malcriada.
Во-первых - он ответственный. Он - умный. Он интеллигентный.
Uma coisa, é responsável atencioso, é inteligente é estável...
Он интеллигентный, но не сможет преодолеть предубежденность.
É inteligente, mas não ao ponto de superar preconceitos.
Интеллигентный?
Tão estudioso? Tão simétrico.
И мне хочется считать, что такой интеллигентный, успешный, привлекательный мужчина как ты, это бы понял.
E pensava que um homem inteligente, de sucesso, e bem-parecido como tu visse isso.
Но святой Папа - он же интеллигентный и разумный умный человек.
Ele é inteligente. Ele compreende as pessoas.
Её отец - друг моего друга, замечательный человек, очень интеллигентный.
O pai é amigo de um amigo, um tipo impecável, muito culto.
- Филипп, ты интеллигентный, красивый и прочее, но этот парень под подозрением правительства.
- Philip... tu és inteligente, bonito e tudo isso, mas este tipo suspeita do governo.
Я имею в виду, нет, не может быть, что такой интеллигентный молодой человек как Майкл Элиот имел что-то общее с таким.... человеком с сомнительной репутацией.
Não é possível que um jovem inteligente como o Michael Elliot tivesse alguma coisa a ver com um tão...
Мы все взрослые, старающиеся вести интеллигентный разговор.
Somos adultos tentando ter uma discussão inteligente.
Дамы, я могу заверить, что он добрый, красивый, интеллигентный...
Senhoras, posso afirmar que ele é gentil, bonito, inteligente...
Ты, Норман, добрый, чувствительный, чуткий, интеллигентный человек.
Tu, Norman, és uma pessoa amável, sensível, compreensivo e inteligente.
Он серьёзный и очень интеллигентный человек.
É um homem sério e inteligente.
- Вы же интеллигентный человек.
- Deixe-se disso.
Вы же интеллигентный человек!
Dê-ma!