Иов Çeviri Portekizce
59 parallel translation
И Иов сказал бы : "Ладно, ты выиграл".
E o Job havia de dizer : Está bem, ganhaste.
Иов был хорошим человеком.
O Job era bom.
Джоб - в библейском варианте. Иов...
"Job 3-14"...?
Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Seja quem for o agente infiltrado, penso que é conhecido por "Job".
Вы не Иов...
Você não é o Job.
А Иов не шутит...
O Job não era jocoso.
Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
O disco que o Job lhe vendeu é inútil.
Как Иов?
Como o Job?
И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Mais uma coisa... Quero a sua garantia pessoal de que será o Job a fazer a troca.
Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
No entanto, milagrosamente, Job ainda conseguiu manter a sua dignidade.
Иов, 38-11.
Job 38 : 11.
Слушай батюшка, отец Иов... Благослови, я здесь останусь, я здесь привык, все знаю...
Gere trabalho, me abençoe ficar aqui.
- Прости меня брат Иов, погорячился я.
Pai santo! Me perdoe, Trabalho de irmão.
Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Você de fato como eu, Trabalho de Pai, não o faça?
Слушай, батюшка отец Иов, прости ты меня, дурака старого, а?
Gere trabalho, me perdoe, um bobo velho.
Это Иов, стих 1 : 21. Но когда была ребенком, ходила в библийскую школу и все эти цитаты приелись ко мне. Но я больше не религиозна.
É Jo, 1 : 21.
Моя любимая призналась мне в любви И замуж выйти за меня сулила. Сказала, что, явись ей сам Иов, да во плоти, Она б решенья своего не изменила.
" O meu amor disse que só comigo casaria e que nem o próprio Júpiter o conseguiria evitar.
Я думаю что Иов хотел сказать то.
" Penso, Jesus quis dizer isto.
- О, боже. - Иисусе, прямо Иов.
Credo, isso parece tirado do livro de Job.
Человек по имени Иов жаловался Богу о своих проблемах.
Há mais de três mil anos atrás, um homem chamado Job lamentou-se a Deus sobre os seus problemas.
Иов, преподобный Котрелл.
Job, reverendo Cottrell.
Иов был сокрушён Господом, как и я.
Job foi castigado pelo Senhor.
Иов - парень которого Бог наказал чтобы посмеятся.
Sabe, lá embaixo na Rússia?
Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
É só... Ultimamente sinto-me como Job.
Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Sabe, Job, do Velho Testamento?
Почему Вы чувствуете себя как Иов?
Porque acha que é como Job?
Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Jó achou que podia construir seu ninho num lugar alto, Que o seu comportamento íntegro iria protegê-lo do infortúnio,
Иов тоже был близок к Господу.
Jó também era leal ao Senhor,
Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Ninguém sabe quando a tristeza pode visitar sua casa, mais do que Jó sabia,
" Был человек в земле Уц, имя его Иов ;
" Havia um homem na terra de Uz cujo nome era Job ;
Потому, что он, как и все, дитя Господа, и я верю.. .. что он страдал незаслуженно, ужасно.. Может быть, больше, чем Иов.
Porque ele é filho de Deus e... e eu acredito que ele sofreu injustamente, tão terrivelmente, talvez mais que Job.
А что же еще говорит Иов?
Que mais terá Jó para nos dizer?
Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Já ouviste falar de um homem chamado Job?
Йов?
- Jof?
И еще Йов хороший жонглер.
O Jof é um óptimo malabarista.
- Йов так хочет.
- O Jof quer que seja.
- Йов...
- Jof...
Йов, что с тобой?
Jof, o que foi?
Йов!
Jof!
Йов, что случилось?
Jof, o que fizeste?
Это мой муж, Йов.
Este é o meu marido, Jof.
Не сейчас, Йов.
Vou buscar o alaúde. Agora não, Jof.
Их зовут Йов и Миа, у них есть маленький сын?
Os dois chamados Jof e Mia... que têm um filho?
Иов.
JOB.
Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Você não me gosta, Trabalho de Pai.
Вы отец Иов не у себя в конторе, а в храме Божьем.
Você não está em seu escritório, mas na casa de Deus!
Отец Иов, помоги.
Gere Trabalho, me ajude.
Иов.
- Eu sei.
Иов из библии?
Não se preocupe, sairá em semanas.
Йов. Вы Джонс?
É o Jones?
Йов. Как продвигается рас-сись-ледование?
Como a "in-peitogação" está a ir?