English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Ирак

Ирак Çeviri Portekizce

327 parallel translation
- Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Mudava de voo, para o Iraque, para um negócio petrolífero.
СЕВЕРНЫЙ ИРАК
NORTE DO IRAQUE
Ирак направил две бригады... Уже получил.
Blindados iraquianos...
Хочешь, чтобы мы оккупировали Ирак и получили второй Вьетнам?
Queres ocupar o Iraque e recomeçar outro Vietname?
- В Ирак?
- No Iraque?
Господь, благослови Америку и благослови свободный Ирак!
Deus abençoe a América e um Iraque livre.
Свободный Ирак! Свободный Ирак!
Iraque livre!
Приход вашей армии в Ирак - пустая трата времени, верно?
Foi perfeitamente escusado ao teu exército vir ao Iraque, não foi?
Но вы - тоже, если разбомбили весь Ирак.
Mas vocês foram loucos em bombardear o Iraque todo.
Ирак вернул золото Кувейту. Кувейт заявил, что не всё.
O Iraque devolveu os lingotes ao Kuwait, que reclamou a falta de alguns.
Знаете ли Вы что нибудь о продаже компанией "Бонамо Энерджи" бурового оборудования в Ирак?
Sabe se a Bonamo Energy anda a vender equipamento ao Iraque?
Я пытаюсь разузнать о буровом оборудовании, которое могли продать через "Бонамо Энерджи" в Ирак в обход международных санкций.
Estou a trabalhar no caso do equipamento que poderá ter sido vendido pela Bonamo Energy aos iraquianos, violando as sanções.
Джек, каков лучший способ передать сообщение в Ирак?
Jack, qual é a melhor forma de enviar uma mensagem ao Iraque?
- С 3-часового дежуртсва в зоне, запрещённой для полётов, с Ф-15 и Ф-110. - Ирак.
- De uma patrulha de três horas.
Здесь не Ирак.
Isto não é o Iraque, compreende?
Это тебе не Ирак, сьIнок.
Aqui não é o Iraque, filho.
Он вечно носил мелочь в кармане. Наверно, на случай срочного звонка в Ирак.
O tipo trazia sempre uns $ 10 em trocos nos bolsos, como se fosse ligar para o Iraque!
С грозным видом президент ушел дав понять, что ждал от нас информации о том, что к терактам 11 сентября причастен Ирак.
O Sr. Presidente, num tom muito intimidatório, disse-nos, a mim e à minha equipa, que queria que afirmássemos ter descoberto que havia mão iraquiana por detrás do 11 de Setembro.
Он говорил : " Ирак, Саддам.
Saddam. Descubram.
И спрашивал он скорее про Ирак, а не Аль-Кайду?
As perguntas incidiram mais sobre o Iraque do que sobre a Al Qaeda?
Когда речь зашла о бомбежке инфраструктуры Аль-Кайды в Афганистане, он сказал, что там нет хороших объектов, давайте бомбить Ирак.
Quando perguntámos se bombardeávamos infraestruturas da Al Qaeda, no Afeganistão, Rumsfeld disse : "Não há bons alvos no Afeganistão, Vamos bombardear o Iraque".
Мы сказали, что Ирак не имеет к этому никакого отношения.
E nós respondemos : "Mas o Iraque não está envolvido!"
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
Neste momento, as forças americanas e as forças da coligação estão no início de uma ofensiva militar para desarmar o Iraque, para libertar aquele povo e poupar o mundo a um perigo mais grave.
19 марта 2003 года Джордж Буш и армия США вторглись на территорию независимого государства Ирак,
A 19 de Março de 2003, George W Bush e as tropas americanas invadiram a nação soberana do Iraque, um país que nunca atacara os Estados Unidos,
Большую часть прошлого года он разъяснял им, зачем нужно идти в Ирак.
Ele passara boa parte do ano passado a dar-lhes todas as razões para invadirmos o Iraque!
Ирак может стать вторым Вьетнамом.
O Iraque pode vir a tornar-se em mais um Vietname.
Три дня назад моего двоюродного брата отправили в Ирак.
O meu primo foi enviado para o Iraque há 3 dias.
Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
O Pai Natal veio ao Iraque para vos conhecer!
Если вас призовут, вы вернетесь в Ирак?
Se for chamado, volta para o Iraque?
Я не позволю никому... снова отправить меня в Ирак убивать бедных людей. Особенно если они не представляют угрозы для меня и моей страны.
Não permitirei que ninguém me mande para lá matar aqueles desgraçados, sobretudo quando não constituem qualquer ameaça, para mim ou para o meu país.
Лайла и Хауард Липскомы. Родители сержанта Майкла Педерсена. Мы были в коридоре, на втором этаже нашего дома, а он плакал и говорил, что ужасно боится и что не хочет ехать в Ирак.
Estávamos no hall, lá em cima, em nossa casa, e ele estava a chorar e disse que tinha muito medo, disse que não queria ter de ir para o Iraque.
Мы восстанавливаем Ирак.
Estamos a reconstruir o Iraque.
Не Аль-Кайда решила отправить моего сына в Ирак.
Não foi a Al Qaeda que decidiu mandar o meu filho para o Iraque.
отправить своих детей в Ирак.
Sr. Congressista, sou o Michael Moore.
- Да. Может, они бы поехали в Ирак и помогли?
Acha que conseguimos convencê-lo a alistá-los na tropa, para irem dar uma ajudinha no Iraque?
И мы подумали, может... Вы первыми должны отправлять детей в Ирак. Как вам такая мысль?
Pensámos que talvez vocês devessem mandar primeiro os vossos filhos.
Пытаюсь убедить членов конгресса отпустить своих детей в армию... И послать в Ирак.
Estou a tentar convencer os Congressistas a alistarem os filhos no Exército e irem para o Iraque.
Конечно, никто из членов конгресса не хотел жертвовать своим ребенком... посылая в Ирак.
É claro que nenhum quis sacrificar os filhos na guerra do Iraque.
- Чатсворт Эстейт - мой участок. Эй, никто не спорит. Как и Афганистан, Ирак, Северная Ирландия и херов Тимбукту
Como o Afganistão, o Iraque, Irlanda do Norte ou Timbuktu, pode ter a sua área de volta após terminarmos o nosso trabalho, sim?
Зачем вам понадобилось приезжать в Ирак в такое время?
Que é que fazes no Iraque no meio deste caos?
Да всё вырежь, покажем сюжет про Ирак.
Esqueçam o miúdo. Passamos apenas a peça sobre o Iraque.
Забавно. Я думала, Ирак в пустыне.
Que engraçado, sempre imaginei o Iraque no meio do deserto.
Ирак.
Iraque.
Ирак, Курдистан, Сирия, до и после, Судан.
Iraque, Curdistão, Síria, antes e depois, Sudão.
Куда? В Ирак.
- Para o Iraque.
- В Ирак. Его отца хватил бы удар.
O que é uma afronta ao teu pai.
Есть Ирак, Иран, Северная Корея, и это люди, способные убить нас.
Temos o Iraque, o Irão, a Coreia do Norte. E trata-se de povos que podem assassinar-nos.
Ирак, Ливия, Алжир.
- Iraque, Líbia, Argélia...
Ирак, Багдад - я ничего о них не знала.
Iraque, Bagdá, não percebia nada daquilo.
Еще до вторжения в Ирак... Майкл Мил. Инженерный корпус армии США.
Tendo feito este esforço, mesmo antes da invasão, e tendo sido iniciada a libertação do Iraque, vocês, na indústria, contribuíram claramente para esse esforço.
" Мы идем на Ирак, потому что они самая опасная страна на Земле.
O patriotismo é lindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]