Ирокез Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Ирокез. Из племени Могук.
Iroquês da tribo dos Mohawks.
- Точно не знаю, но есть предчувствие, что именно в таком возрасте она поставит себе ирокез.
Não sei porquê, mas tenho a sensação que este ano fará um corte de cabelo estranho.
Какая смехота! Ирокез! - Ирокез?
É cómico, "mohock"...
- Джей? Меня просто заводят его худоба и неуклюжесть, и его короткая стрижка-ирокез.
- A magreza... estranha dele, excita-me.
Но ведь это всего лишь ирокез, скажи?
É só uma crista, certo?
С тех пор как я сбрил свой ирокез, я начал смотреть на вещи по-другому.
Desde que cortei a minha crista comecei a ver as coisas de uma forma diferente.
Пак сбрил свой ирокез и люди начали нападать на него. Поэтому он начал встречаться с Мерседес, чтоб снова казаться крутым потому что она черлидерша. Но она ушла от них.
O Puck rapou a crista e as pessoas começaram a pegar com ele, por isso começou a sair com a Mercedes para parecer fixe outra vez, porque ela era uma Cheerio mas depois desistiu.
Я мог бы приготовить для тебя одно из тех двух блюд, что вообще умею готовить, и мне нужно поговорить с тобой, не глядя на тебя через парту, или сквозь ирокез Дена Феррена.
Posso fazer-te um dos dois pratos que sei cozinhar. Mas quero falar contigo sem olhar para ti por cima de uma secretária ou através da crista do Dan Farren.
– А где твой ирокез?
- O mohawk?
Вот так и появился ирокез.
Foi aí que nasceu o mohawk.
"Ирокез - лакросс лагерь".
CAMPO DE LACROSSE
Вы должны снова поставить ирокез.
Devias ir buscar aquele Mohawk.
Если он нассыт на полис, решат, что у него ирокез, и все отменят!
Merda! Se tiver mijo na apólice, vão pensar que ele é incontinental e descobrem!
- Да не ирокез, придурок, а энурез.
Não é "incontinental", imbecil. É "incontinente."
Сделай одолжение! Заткнись, пока я тебе твой "ирокез" на бороду не натянула!
Faz-me um favor e cala a boca antes que te estrague esse penteado.
Мне нравился этот стильный "ирокез".
Bem, eu gostava mesmo desse corte à moicano.
У меня был "ирокез" и рюкзак. И представление о том, кем я хочу быть и что делать.
Tinha um corte de cabelo à moicano... e uma mochila... e aquela ideia de quem queria ser e o que queria fazer.
Не хочешь рассказать, почему этот Ирокез притащил меня сюда?
Queres dizer-me porque mandaste o penteadinho arrastar-me até aqui?
Не поможет ирокез,
Não és da pesada por espetares o cabelo
Банда, с которой сражается супергерой. У одного из них был фиолетовый ирокез.
No gangue contra quem o super-herói está a lutar, um deles tem um moicano roxo.
Ты позволил нашему сыну сделать ирокез!
Porque tu deixaste o nosso filho fazer um "moicano"!
Ты позволил ему сделать ирокез, потому что он выиграл пари?
Nós fizemos uma aposta. Deixaste-o fazer um "moicano" por ele ganhar uma aposta?
Ну, э, ты бы предпочла чтобы ирокез был у меня?
! Phil! Preferias que fosse eu?
Хэйли беременна, у меня - ирокез.
Que motivos tem ele para se rebelar?
– Ирокез.
- Cabelo moicano. - E...
Чувак! Так ирокез снова в моде?
Meu, estás a trazer o mohawk de volta!
Антенны нарисовали только на этой неделе. А ещё солнечные очки, обычные очки и причёска ирокез.
As antenas chegaram esta semana e os óculos de sol, os óculos normais, e ainda uma moicana.
Вот это ирокез!
Ei, belas listas.
Его ирокез.
- A crista?
Тебе очень пойдёт ирокез.
- Devias usar a moicana.