Иуды Çeviri Portekizce
61 parallel translation
- Что ты несешь, сын Иуды? - А как же Аурокастро? Нам никогда его не заполучить!
O que preferem, irmãos, a morte certa pela peste, ou o que promete o monge?
Поцелуй Иуды?
A cabra de Judas?
Мои парики для светских событий, для юмористических событий, различные коллекции. Интересные и не очень. И чудо мое - миниатюра Иуды Искариота.
A minha colecção de ferros de lareira, os meus estica-dragões, os meus peixes ornamentais e, claro, a minha estatueta autografada de Judas Escariote.
Одного Иуды достаточно.
Dez ou doze senadores.
Далеко ли отсюда больница святого Иуды?
- Onde fica o Hospital de St. Jude?
Больница святого Иуды.
- O Hospital de St. Jude?
Эй, карта святого Иуды для начинающих.
Um cartão de caloiro de S. Judas.
Она переливалась разными цветами. Как жемчужина. А птицы Иуды были грязными и серыми, неуклюжими и уродливыми.
Judas estava tão triste, que tentou também quebrar os pássaros de Jesus.
Здесь же изображена казнь через повешение Иуды. Его лицо обращено вверх к ветви, через которую переброшена верёвка.
Mostra a morte de Judas por enforcamento... a sua cara virada para cima para o galho de onde está suspenso.
Было два Иуды... Иуда, который был святым, и другой... Иуда, который был плохим.
Judai, o tipo que era santo e o outro, o Judas, aquele que era mau.
Сегодня роль Иуды Искариота исполняет Кревлорнесват из Клана Смерти.
Esta noite, o papel de Judas Escariote será interpretado por Krevlornswath do clã Deathwok.
Сколько сегодня стоит поцелуй Иуды?
Qual é o preço de um beijo de Judas, hoje em dia?
Возьми микрофон... Господи, молю Тебя о том, чтобы изменилась наша нация, и мы разорвали оковы вокруг нас, и... и мы взываем ко Льву Иуды.
Só rezo para que Jesus venha à nossa nação, e para que convertamos os servos que puseste entre nós, Satanás.
Надеюсь, вы довольны, жиролюбивые Иуды!
Espero que os judas amantes de baleia estejam felizes.
Я напомню историю иуды.
Vou contar uma história sobre Judas.
Чаша Иуды.
O Cálice de Judas.
Чаша кинжальщика - это чаша Иуды.
A taça do homem do punhal é... Falamos do cálice de Judas.
Зачем вы ищете чашу Иуды?
Porque é que procuras o cálice de Judas?
У меня уже есть тарелка Иуды, а ещё нож и вилка Иуды.
Já tenho o prato de Judas e os talheres de Judas.
Я узнала о чаше Иуды, и о том, что она может воскрешать вампиров.
Mas ele desapareceu. Eu soube do cálice de Judas e de como ressuscita vampiros mortos.
Чаша Иуды.
O cálice de Judas.
Я владею чашей Иуды, значит, я владею тобой.
Porque eu controlo o cálice de Judas. Logo, controlo-te.
Последний адрес, психиатрическая больница Св.Иуды.
Endereço anterior é do Hospital Psiquiátrico St.
Ты хуже Иуды. Это почему?
- És pior que Judas.
У Иуды хватило приличия повеситься после того, что содеял.
Judas teve a decência de se enforcar, depois do que fez.
Ходят слухи, что перед взрывом Томми Синито приходил к тебе и предлагал сыграть роль Иуды.
Na noite anterior à explosão da minha casa, ouvi um rumor de que o Tommy Sinito te procurou com uma uma oferta para me traíres.
После Иуды был Матфей.
Depois de Judas houve Matias.
Мы Искариоты! Армия Иуды Искариота!
Somos os soldados de Iscariote!
Но место Иуды пусто.
Mas a cadeira de Judas está vazia.
Это - колыбель Иуды.
Chama-se... a Cadeira de Judas. Que nome tão elegante.
С трона - в кресло Иуды.
Do trono até à cadeira de Judas.
Из колыбели Иуды на стул Иуды.
Do berço de Judas para a Cadeira de Judas.
Героический снимок Андре Иуды Пауляйна, который спасает ситуацию.
Foto de herói, quando Andres Jude Poulain salva o dia.
- Дерево Иуды.
A árvore de Judas.
Святого Иуды.
São Judas.
Как живется в отделе Иуды, мэм?
Como vai a vida na Divisão de Judas, minha senhora?
Даже несмотря на то, что ты запечатлел большой, жирный, красный поцелуй Иуды на моей щеке. Я сказал : "Нет."
Mesmo depois de me teres dado uma enorme e bem pesada bofetada à Judas na minha face, eu disse, " Não.
Maлхус, нет ничего от Иуды?
Malco, já se sabe algo de Judas?
То же самое сказали Иисусу, когда он молился в Гефсиманском саду накануне своей смерти, узнав о предательстве Иуды Искариота.
Disseram a mesma coisa a Jesus no jardim do Getsemani, na véspera da sua morte, já ciente que ia ser traído por Judas.
Стража, отведите этого слугу Иуды в Барджелло.
Guardas, levem este Judas riquinho para o Bargello.
Тебе не хватает смелости Иуды.
- Porque te falta a audácia. - Talvez.
Мы знаем о монете Иуды, и мы уберем ее из оборота, чтобы ты не смог превратить сердце каждого человека во тьму
Sabemos da moeda de Judas, e vamos tirá-la de circulação antes que possa transformar outro coração à escuridão.
Лейтенант, нужно ли напоминать, что этот человек украл монету Иуды прямо у нас из-под носа.
Tenente, preciso de lembrá-la que este homem roubou a moeda de Judas da nossa custódia?
Иуды, лицо которого обращено к ветке, на которой он висит.
Inclui a morte por enforcamento de Judas, com o seu rosto virado para o ramo que o suspende.
Не стану надоедать вам паралеллями с историей Иуды. Предательство.
Eu não vou entrar em detalhes sobre os paralelos com Judas Iscariotes.
Это Лев Иуды – ты-то точно знаешь, чего я добивался, когда говорил с Мишель.
É o Leão de Judá, porque percebeste o que eu estava a fazer, quando tentei aliciar a Michelle.
Я нахожусь в реанимации больницы Святого Иуды Рядом со мной Эрика Крэвид из "Ринатас", которая так упорно старалась собрать весь мир на этот саммит.
Estou nas urgências do Saint Jude de Galilee, com a Erica Kravid da Renautas, que lutou tanto e duramente para unir o mundo para esta cimeira.
Где был бы Иисус без Иуды?
O que seria de Jesus sem o Judas?
Это твое тело, лев из колена Иуды.
O seu cadáver.
А это значит, что монета Иуды может находиться на складе улик, пока мы тут разговариваем.
Mills, no meu gabinete.
У Иуды было 30 монет.
Judas tem 30 dessas moedas.