Июне Çeviri Portekizce
241 parallel translation
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,..
Em Junho de 1942, um pequeno grupo de tanques e soldados americanos juntou. Se ao Oitavo Exército Britânico no Norte de África para ganhar experiência de guerra no deserto sob reais condições de batalha.
- В июне мне будет уже двадцать пять.
- Vou fazer 25 anos em Junho.
В июне мы поженимся.
Vamos casar em Junho.
Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный.
Deixou as forças de Villa em Junho de 1915. Um ano na prospeção de ouro, sem resultado.
В июне месяце 1807 года в Тильзите состоялась встреча императора Александра с Наполеоном.
O imperador Alexandre reuniu-se com Napoleäo em Junho de 1807 em Tilsite.
Мы ведь в июне обчистили это место?
Atacámos este lugar em Junho, não foi?
Летний фестиваль в июне.
Os bimbos do Verão vêm cá em Junho.
В июне ей исполнился бы 21 год.
Ele vai deixar-me, sei que vai.
Другие планетарные системы сформировались в июне, июле и августе, но нашего Солнца и Земли не было до середины сентября.
Outros sistemas planetários podem ter aparecido, em Junho, Julho e Agosto, mas o nosso Sol e a Terra não até meio de Setembro.
В июне мы с ним возвращаемся в Мексику.
Volto ao México com ele em Junho. O que há no México?
- В июне. Если документы о разводе будут готовы.
Em Junho.
Я хочу закончить ее в июне.
Tenho de acabar o liceu em Junho.
В июне - четыре, в июле - два дня, в августе - три, а в сентябре - шесть.
Julho, dois dias, Agosto, três, Setembro, seis.
А так как не было дождя в июне, то небеса нам задолжали пять дождиков.
Depois do 1 de Junho, choveu duas vezes. Temos, portanto, um crédito de cinco dias de chuva.
Она стоила 400 000 на аукционе в прошлом июне.
Pagámos mais de 400.000 por ele no leilão de pintura contemporânea em Junho.
Мы с Энни поженились в июне 74-го года.
A Annie e eu casámos em Junho de'74.
- В июне.
- Junho.
Никогда раньше в июне не было так жарко.
- Nunca vi Junho tão quente!
Мы с ним встречались В июне 62-го. В баре Маскарад.
Conheci-o por volta de Junho de 62.
В июне 60-го Гувер из ФБР делает пометку, Что кто-то некто использует Имя и паспорт Освальа.
O Hoover tem um memorandum no FBI datado de Junho de 60 que diz que alguém pode estar a usar a identidade do Oswald.
Я собираюсь собрать группу в июне чтобы изучить все побережье.
Pretendo montar um grupo em junho para estudar toda a costa.
Двадцатое апреля. Мама умерла в июне.
"20 de Abril." A mãe morreu em Junho!
В июне мы дали тебе товар. Он был на 100 процентов чистый.
Em Junho, quando ta entregámos era 100 % pura.
Я собираюсь туда в июне.
Vou para lá em Junho estudar quando me formar.
Высадившись в Нормандии в июне,.. ... союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ... тесня фашистов к границам Германии.
Desde o desembarque na Normandia que ocorrera em Junho que os americanos e os aliados abriam caminho pelo Norte da Europa forçando os alemães a retirar para o seu próprio território.
Нет, мы переехали в июне, получается полтора года.
Não. Viemos para aqui em Junho, faz um e meio.
Я встретил ее в июне'31.
Conheci-a em junho de 31.
В июне 1983 в "Рено Газетт" появилась история о лесном пожаре, об озере, откуда брали воду для тушения, и об аквалангисте по имени Дэлмер Дэрион.
A edição da Gazeta do Reno de Junho de 1983 narra a história de um incêndio, da água que foi necessária para o apagar e de um mergulhador, de seu nome Delmer Darion.
В июне под вечер вместе задуем свечи.
e já em Junho, minha rica, é altura do bochecho. "
Они с Уэйном собирались в июне пожениться. - Может, она струхнула.
Ela e Wayne iam casar em Junho, mas talvez ela se tenha cortado!
- Замуж если пойду, то в июне - когда все цветет!
Com as flores, adoraria casar em Junho.
В июне 1993 года, я добровольно лег в центр реабилитации Сьерра Тусона для лечения зависимости от алкоголя и валиума.
Em Junho de 1993, internei-me voluntariamente na clínica de reabilitação Sierra Tucson, para tratar uma dependência de álcool e Valium.
Она была ранена и погибла, в патруле, в июне прошлого года.
Foi morta em serviço, faz um ano em Junho.
Согласно официальным отчётам, убит в июне 91-го. Но тело так и не нашли.
Supostamente morto pelo inimigo em Junho de 91, mas o corpo não foi recuperado.
- Я слышала, они в июне женятся.
- Eu ouvi dizer que eles se iam casar em Junho.
В июне боевики Аидида казнили 24 пакистанских солдат... и начали вылазки против американцев.
Em Junho, a milícia de Aidid embosca e chacina 24 soldados paquistaneses e começa a atacar pessoal norte-americano.
В июне 1970 Сид Барретт выступал в Олимпии.
Em Junho de 1970, Syd actuou no Olympia.
- Мы посетим Бангкок в июне.
- Vamos a Banguecoque em Junho.
- В июне, Чарли?
- Junho, Charlie?
30 дней в сентябре, апреле, июне... Там, где арахисовое масло...
30 dias tem Setembro, Abril e Junho.
- Я заказала "Плазу" до второй недели в июне.
Fiz uma reserva no Plaza para o segundo fim de semana de Junho.
- Не выйдет, пресса ждёт плату в июне.
A imprensa espera que seja no Plaza em Junho.
Может, в июне 54-го, когда французы высадились... на том же Центральном плато Вьетнама, куда потом пришли мы.
Talvez em Junho de 1954, quando o grupo francês Mobile 100 avançou para as Terras Altas Centrais, no Vietname, para onde seríamos destacados onze anos mais tarde.
В июне ей будет 10.
Faz dez anos em Junho.
В июне 1937 года.
Ainda me lembro.
Я выходила замуж в июне.
Eu casei-me em junho.
В июне я собираюсь в Африку.
Vou para África em Junho.
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
"Se chove em Junho, come o teu punho".
В последний раз я видел Элзарда Боуффера в июне 1945.
Ele tinha então 87 anos.
В июне 1943 произошел военный переворот, за ним стояла банда "G.O.U."
Em Junho de 43 deu-se um golpe militar levado a cabo por um grupo auto-denominado G.O.U. que julgava irrisórias quaisquer eleições.
Но я был очень энергичным и когда он в первый раз анонсировал их в июне, незамедлительно скачал их.
Mas eu estava muito ansioso e quando ele fez o primeiro anúncio em Junho, eu peguei ele imediatamente.