Йка Çeviri Portekizce
32,421 parallel translation
Ты должен потянуть еще за одну ниточку, причём до того, как Галло снова нападёт на Майка.
Preciso que o faças antes do Frank Gallo tentar atacar o Mike novamente.
Но Майк предложил помочь Галло с УДО, и Галло согласился, так зачем ему травить Майка?
O Mike disse que conseguia a liberdade condicional para o Gallo e ele aceitou.
Он ждёт Майка возле его квартиры. Ждёт его почему?
O Harvey está à espera do Mike à porta do apartamento dele.
Нет, ты сделал это, чтобы Харви смог убедить Майка сделать то, что ты хотел, и встреча с Рейчел поможет этому произойти.
Cobraste esses favores para o Harvey convencer o Mike a fazer o que queres. - Isto fará com que isso aconteça.
Расскажу невесте Майка, что у него есть шанс выбраться, но он не хочет им воспользоваться.
Contar à noiva do Mike que ele tem uma hipótese de sair, mas que não aceita.
Харви и Кейхил вытащили Майка из тюрьмы, чтобы убедить его пойти на сделку, но Харви отвёз Майка к Рейчел, а не к Шону.
O Harvey e o Cahill tiraram o Mike da prisão, para ele aceitar o acordo. E o Harvey levou o Mike até à Rachel, em vez do Sean.
Он вытащил Майка из тюрьмы? Он спятил?
Ele tirou o Mike da prisão.
Сначала это и мне показалось безумием, но Харви чувствует вину за арест Майка, а Кейхил был согласен на освобождение.
- Ele está louco? - Ao início também pensei o mesmo. O Harvey sente-se culpado por o Mike ter sido preso e o Cahill deu uma solução.
– Помоги защитить Майка Росса.
- Ajuda-me a proteger o Mike Ross.
Об этом вообще никто не узнает. Кроме Майка.
Ninguém vai saber de nada, a não ser o Mike.
Я нашел способ освободить Майка пораньше.
- Descobri uma forma de libertar o Mike.
– Осмотрись, Шон. Мы едем, чтобы вернуть Майка в тюрьму.
Estamos num carro a levar o Mike sorrateiramente para a prisão.
Я выложусь для него по полной, но ничто не помешает мне болеть за Майка всё это время.
Vou dar cabo daquilo tudo por ele de cima a baixo. E não há nenhuma lei contra torcer pelo Mike enquanto o faço. Está bem.
Твой зять спас Майка от парня, которого я посадил.
O seu genro salvou o Mike de um tipo que meti atrás das grades.
Я слышал, что он в порядке, и теперь я не только адвокат Майка.
Porque soube que ele está bem e já não represento só o Mike.
Я не собираюсь посвящать тебя в детали, потому что не хочу подвергать тебя риску, но у меня есть возможность вытащить Майка раньше срока, но, если я проиграю это прошение, всё пропало.
Não te vou dar pormenores. Não te vou pôr em risco. Mas tenho uma hipótese de libertar o Mike, e se perder esta moção, foi-se.
Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю.
Eu sei como tem sido difícil não ter o Mike cá. E eu só queria que soubesses que também sinto a falta dele.
Пока всё это не закончится, ты не только уберёшь руки от Майка, но и станешь здесь его личным защитником.
Até isto ir para a frente, não só vai manter-se afastado do Mike, como vai protegê-lo aqui dentro.
Да, и тогда я скажу суду, как ты признался мне, что пытался отравить Майка.
Faça isso e eu digo ao tribunal como acabou de me admitir que tentou envenenar o Mike.
Родителей Майка убил пьяный водитель.
Os pais do Mike foram mortos por um condutor embriagado.
Было бы неплохо знать статью этого придурка, прежде чем возвращать Майка в одну с ним камеру.
Seria bom saber o que ele fez antes de o Mike voltar a partilhar a cela com ele.
И тогда шанс Майка на свободу исчезнет, благодаря тебе.
Quando isso acontecer, o Mike perde a hipótese de sair, graças a ti.
Но я также понимал, что, если прижмёт, я сделаю всё, чтобы вытащить Майка.
E fui sincero. Mas também sabia que, se precisasse, faria o que fosse necessário para libertar o Mike.
Поэтому я и позвал Майка.
Por isso é que quis o Mike aqui.
И не говори, что у Майка для тебя ничего нет. Да.
E o Mike ainda não tem nada?
И я знаю, что это для Майка.
É sobre o caso do Harvey. Eu sei que é para o Mike.
Я лишь хотел вытащить Майка, так что если ты хочешь увернуться от сделки...
Eu tenho procurado libertar o Mike. Se achas que podes sair deste acordo...
Они отозвали сделку Майка.
Eles retiraram o acordo do Mike.
Они отозвали сделку Майка.
Anularam o acordo do Mike.
Кейхил отозвал сделку Майка.
- O Cahill retirou o acordo do Mike. - O quê?
Хочешь сказать, что мы не только потеряли сделку Майка, но еще и впустую проиграем дело?
O que me estás a dizer é que não só estão a retirar o acordo do Mike, mas vais perder este caso para nada?
Ты пытался разрушить мою стратегию, потому что злишься из-за Майка. Ещё как злюсь.
Estavas a arruinar o meu caso porque estás chateado por causa do Mike.
Ты просто хотел дискредитировать Аллена, чтобы я вернул сделку Майка.
Só querias desacreditar o Phillip Allen para eu aceitar o acordo do Mike.
Адвокат Майка Росса.
Sou o advogado do Mike Ross.
Потому что ему не нужна помощь Майка.
- Porque ia envenená-lo?
Это проблема Майка. Не моя.
- O problema é do Mike, não meu.
Так что расскажи-ка, что происходит.
Porque não me dizes o que se está a passar?
И вместо того, чтобы доставать меня и Шона за прилежность, займись-ка лучше своей работой.
Em vez de caíres em cima de mim e do Sean por fazermos o nosso trabalho, porque não vais para ali e fazes o teu?
Повтори-ка.
Diga lá outra vez?
Скажи-ка, сколько разных образцов ты за сегодня изучил? Все.
Diz-me, quantos tipos diferentes de madeira já experimentaste?
Вы были под кайфом в ночь убийства и солгали мне об этом.
Estava drogado na noite dos homicídios e mentiu-me sobre isso.
– Это для Майка.
- Isto é para o Mike.
Расскажи-ка, зачем утром к тебе приходил Харви?
O Harvey não passou aqui hoje de manhã para falar contigo? - Andas a seguir-me agora?
Значит, сделка Майка в силе?
O acordo do Mike continua intacto?
Дай-ка посмотреть.
Deixa-me ver.
Дай-ка я покажу тебе, как это происходит.
Deixa-me mostrar-te como será.
- Ка...
- Ca...
Посмотрим-ка, что здесь.
Vejam só o que temos aqui.
Давай-ка проясним.
Então deixa-me ver se percebi.
- Послушай-ка меня, бро.
- Não, ouve-me, irmão...
Послушай-ка меня.
Irmão, ouve-me, homem!