Йос Çeviri Portekizce
177 parallel translation
еилаи тосо меуяийос сам пяытоетгс жоитгтгс сто пяыто тоу лахгла.
Sim, estou tão nervoso como um cadete na sua primeira órbita.
дем еилаи меуяийос. дем неяы йам ти ха пеи ауто.
Não estou nervoso. Nem sei por que haveria de estar nervoso.
то деипмо лоу стоивисе о йоуйос агдоми.
Este jantar está a custar-me todos os cúbitos que tenho, e um de nós vai apreciá-lo.
поку пяопокелийос.
Uma boa despedida.
дем хекеи ма неяоум окои оти еилаи емас апоийиайос покелистгс.
Não quero que saibam que sou um guerreiro colonial.
- дем се йатгцояы поу еисаи пяосейтийос.
Não o condeno por ser cuidadoso.
еее, дем гхека ма се тяоланы. еилаи епижукайтийос емамти стоус пеияатес йаи ецы.
Também não gosto muito de piratas. Não o censuro.
ле кеме стаялпай, пеияатг, йуягмазйос цаканиас.
Chamo-me Starbuck, privado. Galáxia Cyranus?
- лпояеи ма еиласте жукайислемои акка еиласте тосо патяиытес осо емас ╦ поийос.
Podemos ser prisioneiros, mas somos tão patriotas como os colonos.
коипом, г цг... еимаи емас олояжос, цакамокеуйос пкамгтгс... паяе то лпоуйаки, кахяелпояе.
A Terra é um planeta lindo, azul e branco. Leva a tua garrafa... contrabandista.
- еилаи емас апоийиайос покелистгс!
Sou um Guerreiro Colonial.
айола йаи о хяукийос диоийгтгс йеим, исыс вяеиастеи ма акканеи тис покелийес тоу тевмийес.
A nossa estratégia tem sido destruir sistematicamente a base em Gomoray.
то паивмиди пеяи оу о коцос еимаи о LT ; LT ; выяис ояио йоуйос тоу тенасGT ;
O jogo em questão e o No-Limit Texas Hold'Em.
OLT ; LT ; выяис ояио йоуйос тоу тенасGT ; GT ;
No-Limit-Texas Hold'Em é o Cadillac do póquer.
ма саи пеистийос. паяе йайо ваяти йаи дыс та писы.
Se tiveres um jogo fraco deixa-os ganhar.
поку еяцатийос ецимес.
És tão trabalhador! Nunca mais te vejo.
йоита ма саи пеистийос.
- Dá a ideia de que estás a ser honesto. A sério.
айоу пыс евеи... 25 викиаяийа йи о тойос тяевеи.
É assim : 25 mil e o juro continua a correr.
дем паме йака та пяацлата сто спити, ма саи еуцемийос.
As coisas em minha casa não têm corrido bem, vê lá como falas.
- еуцемийос се поиом, йахийи ;
Vejo lá o quê? Bonito!
памта екецес оти басийос йамомас еимаи :
Aprendi contigo. Sempre me disseste que a regra era essa.
- 5000 се лиа бдолада йи о тойос ха тяевеи. - сссс, гсувиа.
5.000 daqui a uma semana e o juro continua a contar...
акка ам дем та евеис ока ыс тоте, есу ха саи окос дийос лоу.
Mas se nessa altura não o tiveres todo, então, pertences-me.
поку епихетийос... лиа меа леяа... ха еисаи айкомгтос.
Muito agressivo. É um novo dia. E não vais ser incomodado.
Мне почему-то кажется, что между нами скоро ос - кончится.
Sinto que deve acabar.
Не до церемоний, когда кругом война. Заглянем на минутку к дону Пьетро, вот и ос -.
É um casamento de guerra, só nós e Dom Pietro.
╨ сыс еилаи о пио исвуяоцмылым, ецыйемтяийос покелистгс се окес тис апоийиес акка еилаи о йакутеяос йаи дем хекы ма ле хулоумтаи сам йапоиом поу апосуяхгйе йаи ажгсе амупеяаспистоус покитес ста веяиа тым йоужиойежакым йукымым.
Precisamos de combustível suficiente para nos mantermos indefinidamente. Temos de tomar aquela base. Temos de tomar Gomoray!
опоте диайубеуомтаи покка се аутг тгм апостокг. ха еяхы йаи ецы лафи. еимаи летану елоу йаи тоу ╨ лпкис. ыыы. пяосыпийос покелос.
Olha, não fiz ligação até ter visto o Camaleão com o Starbuck mas quando aquele jovem Não-Homem activou aquelas bolas-laser, podia jurar que ele estava a olhar directamente para o Camaleão.
Тут полно ос.
Sabe que aqui há vespas por todo o lado.
Здесь полно ос.
E território das vespas.
Немного сильнее, чем бензин для уничтожения ос, а?
Um pouco mais forte do que a gasolina para matar as vespas, não?
Сейчас он готовится к тому, чтобы лишить жизни нескольких тысяч ос. Здесь, у корней дерева.
Agora mesmo está a preparar-se para tirar a vida a milhares de vespas...
У ос нет никакого Эркюля Пуаро, который бы их предупредил.
Para as vespas, não há um Hercule Poirot que as avise.
Я больше не буду убивать ос.
Eu já nem quero matar aquelas vespas.
Убери своих ос!
Afasta as tuas vespas!
Ну, если ты со мной, то можешь считать, что у тебя есть и вкус ос, и мужество!
Agora que estás aqui comigo temos é muita força de pés!
- Я теперь ЗДО ОМК ОС.
- Sou VDO-COISC.
Когда преступник пересекает зеленую линию, в дело вступает ЗДО ОМК ОС.
Quando um criminoso passa linhas verdes, nós entramos ao serviço.
- Уильям Роузвуд, ЗДО ОМК ОС.
- William Rosewood, VDO-COISC.
Ни змей, ни ос.
Nenhuma cobra, nenhuma vespa.
"ƒос текилос пор фавор" и пустой стакан.
Dos tequilas, por favor, e um copo vazio.
Это же целое семейство Ос.
É uma família inteira de Vespas.
В Unix-подобный ОС присутствует огромное количество программ.
Existem centenas de programas em um Sistema Operacional similar ao Unix.
Фактически быстрее, чем я считал это возможным. Это называется термином "монолитность", который в основном означает, что ОС является единым неделимым целым, в то время, как микроядро,
O termo para ele é monolítico, que significa que basicamente o SO é uma única entidade, indivisível.
И мы думаем, что из-за этого, Toshiba сделала возможным купить лэптоп без установленной ОС.
E achamos que como resultado disso a Toshiba tornou possível comprar laptop sem Sistema Operacional nele.
Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.
Até onde posso dizer, o único método viável de tentar mudar isso, fazer essa estratégia funcionar de novo, é espalhar a palavra de que o Sistema Operacional que você está usando é um Sistema GNU.
Поставщик крупномасштабных серверов и рабочих станций, разработанных специально для ОС Linux.
Um provedor de estações de trabalho e servidores computacionais em larga escala, especialmente projectados para o Sistema Operacional Linux.
Им нужно посмотреть на новый 4-84 проверить его на совместимость с ОС.
Têm de ver o novo 4-84 para ver se é compatível com o OC deles.
"Пепсисерос", прозванная "убийцей пауков-птицеедов", имеет длину 12 см и является одной из самых крупных ос в мире.
A "pepsis heros", também conhecida como "vespa vermelha" com 12 cm de comprimento é uma das maiores vespas do mundo.
Ввод мяча очень сильный. Джони Клей из команды "Ос" отскакивает к линии ворот.
O pontapé de saída foi longo e a defesa das Vespas é obrigada a recuar.
Первая попытка "Ос".
Primeira de 10 jardas para as Vespas.