Йоса Çeviri Portekizce
126 parallel translation
Это Диана из МИттелос Байосайнс.
Aqui é a Diana da Mittelos Bioscience
МИттелос Байосайнс расположена в штате Орегон. Недалено от Портленда.
Mitellos Bioscience é um instituto estabelecido aos redores de Portland.
Чарльз стал твоим кавалером, и она сразу налетела, как оса.
Agora, só por ele ser o teu namorado, não o larga.
Что такое? - Меня укусила оса!
0 que foi?
Оса! - Больно!
Ia tendo um enfarte.
- Потерпишь. Подумаешь, оса!
- Claro, as vespas magoam.
покка пеяиссотеяа апо оса жамтафесаи.
Mais do que eu ou você conseguimos carregar.
- еимаи акгхеиа оса кееи ;
E se o que ele diz é verdade?
лета, ха евеис оса йаусила вяеиафесаи циа ма пас опоудгпоте.
- Caso não tenhas notado...
ти еисаи есу ; соу еипа оса лпояеис ма йатамогсеис.
Teoricamente, sim, mas levaria milhares de yahrens.
ла пыс еимаи думатом ; пыс еимаи думата оса йамеи о йолгс ; ас яиноуле лиа латиа сто пкгяыла.
Este extractor laser fino vai retirar uma imagem, apenas uma imagem, de uma única neuro-célula sem quebrar a camada epidérmica na tua cabeça.
Неожиданно вы обнаруживаете, что по вашей руке ползет оса.
De repente, vê uma vespa a subir-lhe pelo braço.
Фрёкен Вегу укусила оса. Оса не кусает, а жалит!
- Uma vespa mordeu a Vega.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
e que se mantenham quietas quietas e com o rabo parado. - Sueco!
Меня, к несчастью, укусила оса в саду месье Джона Харрисона. И боюсь, что боль становится...
Tive a infelicidade de ser picado por uma vespa no jardim do Monsieur John Harrison, é no pescoço e parece estar a inchar bastante...
Оса пришла в поисках еды.
A vespa amarela vem atrás de alimento.
Это ужалила оса.
É uma picada de vespa.
Еще одна оса?
Outra vespa?
Да, очень похоже на осу. Но не оса.
Parece-se muito com uma vespa, mas não é uma vespa.
Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Algum de vocês a viu a voar em redor da cabina?
Да, Вы правы, оса не так интересна, но, кажется, наводит на размышления.
Pois, a vespa é mais sugestiva do que interessante.
Я заключил, что оса имеет чрезвычайное значение.
Primeiro, concluí que a vespa é de importância vital.
Но ее убила не оса.
Pois, mas ela não foi morta pela vespa.
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва.
Mas quando se descobriu a morte de Madame Giselle, a vespa também já estava morta, porque alguém a matara...
Однако, дамы и господа, мы знаем, что убийство совершила не оса. И мы знаем, что оно совершено не при помощи деревянной трубки.
Mas nós sabemos que o crime não foi cometido pela vespa, e sabemos que não foi cometido com o uso do tubo de madeira.
Прежде всего, я искал место, где могла быть оса.
Em primeiro lugar procurei a casa da vespa.
Это не оса и не скорпион!
Não é uma vespa, nem um escorpião!
Оса.
Uma vespa.
Я хотела сжечь осиное гнездо, и меня ужалила оса. Оса вас ужалила?
Queria queimar aquele ninho de vespas, mas fui picada.
Оса говорит.
Osa fala.
Оса...
Osa...
ека яе тыяа, кицг аниопяепеиа х ацояасеис оса тсицаяа хес се лисг ыяа.
Tem alguma decência. Daqui a meia hora compras os que quiseres.
то йкеиди еимаи ма пеи о йахемас оса евеи лахеи.
O principal é uma imperceptível passagem de testemunho entre nós.
- ха паяы оса евеис памы соу тыяа.
E fico com o que tens neste momento. - Está bem, toma
се ока оса йатакаба апо то таклоуд дем еида поте то хео ейеи.
Porque em tudo o que compreendi do Talmud nunca lá encontrei Deus.
- сумамтгса том цйяала апоье. - маи ; лоу пгяе оса еива.
Esta noite esbarrei com o Grama.
соу пяосжеяа йаяиеяа лахаимомтас соу ока оса елаха апо тис мийес лоу ста йаяе.
Estava a dar-te um modo de vida. Mostrei-te como se faz, ensinei-te como ganho.
- оса лпояеис ма лоу дысеис. - ауто еимаи то хела.
O que puderes dar-me.
Это пустынная оса очень опасный хищник.
Olhe. Uma vespa do deserto. Uma das maiores caçadoras do mundo.
Жалит, как оса.
Picava como um abelha.
Порхает, как бабочка, жалит, как оса.
Flutuava como uma borboleta. Picava como uma abelha.
- Порхает, как бабочка, жалит, как оса!
Flutuava como uma borboleta. Picava como uma abelha.
Вот она - американская оса-орехотворка.
Essa é a Cynipidae americana ou a vespa parasita.
Здесь мы видим, как оса откладывает яйцо в растение. В данном случае в дуб.
Aqui, a vespa deposita um ovo na planta hospedeira, nesse caso, um carvalho.
Взрослая оса прогрызает ход из ореха, совокупляется.
A vespa adulta mastiga o interior da árvore e copula.
Чем же так интересна оса-орехотворка?
O que faz da vespa parasita algo tão fascinante?
Оса в капле янтаря?
Vespa parasita em âmbar.
Брюс нашёл орех, из которого выползла миллионная оса.
Bruce achou a vespa que gerou a milionésima vespa.
Черная Оса, уничтожить грузовик!
Black Wasp, destrói o camião!
Тебя укусила оса.
É uma picada de vespa.
Леди Бойнтон ужалила не оса.
Não foi o vespão que picou Lady Boynton.