Йюйне Çeviri Portekizce
271 parallel translation
- Сколько сейчас времени? - Около восьми часов. Тебе не хочется сходить на 72-ю Стрит?
Num livro, ele agarra esta garota que foi atropelada, e ela tenta seduzi-lo.
ћистер'огг, € знаю, что вы скажете. "мол € ю, не отсылайте мен € обратно в" ндию.
- Eu sei o que vai dizer... mas por favor, não me mande de volta para a India.
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго.
Não podemos manter warp 8.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной на их поиски.
Completámos a 14a. órbita ao planeta sem conseguirmos contacto com os nossos homens.
Далее, ясно, что на 11-ю группу, здесь... обрушится основной натиск... И тем из вас, кто назначен туда... скучно не будет.
Agora, claramente, o Grupo 11 aqui... terá de aguentar o peso do combate como todos aqueles de entre vós que estão destacados para lá... irão descobrir para seu desconsolo.
Я больше вообще не могу слушать 9-ю симфонию.
Nunca mais posso ouvir a Nona.
Что? Если Джи Дабл-ю не уберется с моей дороги, я его обгоню.
Se o J. W. Não me sai da frente, ultrapasso-o.
Почему, не только вашу, но и 18-ю, и 20-ю, и 30-ю.
Que alegria!
Вы еще не видели 10-ю редакцию словаря, Смит?
Você ainda não viu a 10a. edição, do Dicionário, Smith?
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Tu não confias em mim, eu não confio em ti.
я не одобр € ю ваши методы! ƒа?
Não aprovo seus métodos!
" ѕовтор € ю, не пытайс € за мной вернутьс €.
" Repito, não tentes vir cá buscar-me.
Ќет, € не употребл € ю галлюциногены.
Passou um grupo de miúdas num Rabbit.
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
Com ele não vou perder a identidade, pois não é nenhum macho prepotente. Quero casar com ele. Ele é como o pai!
Они справятся с 20-ю морскими пехотинцами. Не говоря уж о поварах.
São capazes de dominar vinte fuzileiros e cem cozinheiros.
Если он говорит правду, то месье Каст не был на пляже в Бексхилле между 12-ю и часом и не душил мадемуазель Бетти Барнерд.
E se ele diz a verdade, o Sr. Cust não podia estar na praia em Bexhill, entre as 24h00 e a uma da manhã a estrangular a Betty Barnard.
На Королеву Майю нахлынуло странное предчувствие. Как будто она знала, что тоже не проживет достаточно долго, чтобы увидеть, как исполнится предназначение судьбы ее сына.
"A rainha Maya teve um estranho pressentimento... como se soubesse que não viveria para ver o destino do filho."
Я уже не говорю про папайю. Ты должен сходить к Джо.
E não sei o que se passa com as papaias.
Я не трахалась с 12-ю мужиками.
Eu não fodi com 12 tipos!
- Не весь контракт, только 1-ю страницу.
Não quero o contrato todo, só a primeira página.
Не верю-ю-ю своим уша-а-ам
Não posso acreditar no que estou a ouvir.
- ќн не уходит, € увольн € ю его!
- Ele não deixa a equipa, estou a mandá-lo embora!
ќ боже, € не обвин € ю теб €. " звини.
Não estou a censurar-te.
" то, ты измен € ешь ƒжо ћл. я не измен € ю.
- Estás a trair-me com outro?
Ты бы так не думала, если бы когда тебе было 11 лет твои друзья передавали друг другу 79-ю страницу книги "Любовница-стерва".
Não acharias assim tão fixe se tivesses 11 anos... e os teus amigos fizessem circular a página 79 do Mistress Bitch.
- Не можете просто свернуть на 4-ю?
Não pode ir pela 4th Street?
Только не через 14-ю, 32-ю или 44-ю улицу.
E não tente atravessar a 14ª ou a 32ª ou a 44ª.
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
Eu, não o Mollari quem removeu o Primeiro-ministro Malachi e permitiu a Cartagia tomar o trono. Eu...
Отпустить Аройю, не назначив свидания.
Deixar a Aroya sair daqui sem marcar um encontro.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
Com 12 replicadores CFI, podem começar a construir novas centrais de energia e fábricas.
ћожет, € довер € ю тебе не всЄ,... но € довер € ю свой дом, семью.
Talvez não confie em qualquer coisa Mas confio em ti pessoalmente. Como família.
- я ваще не одупл € ю!
Estou farto de tretas!
И ты даже не предсталяешь, что могло случится с 50-ю тысячами долларов? Без понятия, да?
Não fazes ideia onde estão os 50 mil dólares?
Ќадеюсь, вы не пр € четесь от нас в св € зи с тем ковром. Ќикаких претензий у нас нет, увер € ю вас.
Espero que não esteja a evitar esta chamada por causa do tapete, que não é problema, garanto-lhe.
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
Ouça, Maude, lamento que a sua madrasta seja ninfomaníaca, mas não vejo o que tem que ver com...
Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.
Levarei as tropas para o desfiladeiro de Tung Shao e travarei Shan Yu antes que ele destrua a aldeia.
Tем, кто не смотрит новости, по € сн € ю : ... в прошлый вторник был найден неопознанный брод € га со следами побоев. ќн помещен в одну из местных болыниц.
Para aqueles que não seguiram as notícias... um sem-abrigo não identificado foi abordado e... violentamente espancado na costa de New Jersey, terça passada... encontra-se em estado crítico no entanto estável.
ѕовтор € ю, это не yчебна € тревога, это конец cвета!
Repito, não é um exercício. É o apocalipse.
Но он заключил сделку, чтобы не выдвигать 443-ю до промежуточных выборов!
E ele acedeu a suspender o 443 até depois das eleições intercalares!
- Не могу помочь, попробуй "Ю-Пи-Эс".
- Não te posso ajudar. Tenta a UPS.
Мне не удалось вернуть меч. Но я уверен, что вор связан с семьей Ю.
Não recuperei a espada, mas tenho a certeza que o ladrão está ligado ao Yu.
Даже если ты уничтожишь всю Гайю, даже тогда твоя боль не оставит тебя!
Deixa de jogar... Van!
сожален "ю, надо нап" сать подтвержден "е утру, а мь | не можем найти мисс олл" нз.
Infelizmente, precisamos de confirmar isso esta noite e não conseguimos localizar a menina Collins.
– оль јгамемнона в "ро € нс ой войне невел" а по сравнен "ю с ролью ƒж" нна!
O prolongamento da Guerra de Tróia teve menos a ver com Agamémnon e mais com os Djinn.
Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд.
Por favor, C. W., não vamos recomeçar o banho de sangue diário entre si a Mna. Fitzgerald.
Не волнуйся, Си Дабл Ю. Мы разберемся в этой ситуации.
Não te preocupes, C. W. Havemos de resolver isto.
Если бы это был кто угодно, кроме Си Дабл Ю, мы бы даже это не обсуждали.
Se se tratasse de alguém que não o C. W., nem estaríamos a discutir isto.
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
O C. W. não, não faz sentido.
Я не знаю Си Дабл Ю. Я думаю, она действительно к тебе что-то чувствует.
Sabes, C. W. eu acho que ela nutre mesmo uma simpatia por ti.
Думаешь, ему не плевать, что ты трахалась с 30-ю мужиками сразу?
Acha que Ele se importa de teres fodido 30 homens ao mesmo tempo?
Мы звонили 6 раз вчера ночью, поговорили с 6-ю разными людьми ни один из них не знал кто ты вообще.
Telefonámos seis vezes ontem, falámos com seis pessoas e nenhuma delas sabia de ti.