Как долго это будет продолжаться Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Как долго это будет продолжаться. С этого момента, я хочу, чтобы ты клал одинаковое количество ягод во все булочки.
Daqui em diante, põe a mesma quantidade de mirtilos em todos os bolos.
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
Saia dele, e quanto tempo vai demorar antes dela tropeçar?
- И как долго это будет продолжаться?
Quanto tempo vai demorar? Estou quase pronto.
Как долго это будет продолжаться, Лекс?
Por quanto tempo vai isto continuar, Lex?
И как долго это будет продолжаться?
Quanto tempo acha que pode durar?
Как долго это будет продолжаться?
Então, até quando tencionas continuar assim?
Ясно... и как долго это будет продолжаться?
Bem, quanto tempo é que lhe disse que iria precisar?
Боже, как долго это будет продолжаться?
Quanto tempo é que vais fazer isto?
И как долго это будет продолжаться?
Bem, quanto tempo é que isso vai demorar?
Врачи не знают почему, и как долго это будет продолжаться.
Os médicos não sabem porquê ou até quando vai ficar assim.
Как долго это будет продолжаться?
Até quando vai isto prolongar-se?
Как долго это будет продолжаться?
- Por pouco tempo.
И как долго это будет продолжаться?
Durante mais quanto tempo vais fazer isto?
И как долго это будет продолжаться что ты должен будешь говорить мне что я должна делать, а что нет?
Essa é boa. Já que estamos nesta, que tal tirar a frase : "Não quero que pegues este caso"
Нэд, как долго это будет продолжаться?
- Ned, quanto tempo vai levar?
Как долго это будет продолжаться?
Por quanto tempo temos de prolongar isto?
Как долго это будет продолжаться?
Como vai a investigação?
Как долго это будет продолжаться?
- Por quanto tempo mantemos isto?
Как долго это будет продолжаться, Валенса?
Quanto tempo irá durar o Walesa?
Как долго это будет продолжаться?
Até quando isto continuará?
Как долго это будет продолжаться?
Quantos destes ainda vão acontecer?
Как долго это будет продолжаться?
Quanto tempo podemos durar assim?
Слушай, я знаю как сильно ты любишь этого парня, но я должна знать, как долго это будет продолжаться.
Sei o quanto amas este homem, mas acho que tenho o direito de saber quanto é que isto vai durar.
Как долго это будет продолжаться?
- Por quanto tempo isto vai continuar?
Но Тед сидел и ждал, как долго это будет продолжаться?
Mas a curiosidade do Ted não tinha sido saciada. Quanto tempo duraria aquilo?
Как долго это будет продолжаться?
Há quanto tempo, acontece isso?
- Как долго это будет продолжаться?
- Quanto tempo demorará isso? - Semanas.
- Не могу не спросить, как долго это будет продолжаться
Quanto tempo será que vai durar?
Как долго это будет продолжаться?
Durante quanto tempo vamos fazer isto?
Как долго это будет продолжаться?
- Quando é que isto passa?
Я не знаю, как долго это будет продолжаться. Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона.
não sei quanto tempo isto vai durar, visto que o vírus pode estar em qualquer área dentro do corredor.
Но как долго это будет продолжаться, прежде чем они решат править, а не служить?
Mas... quanto tempo demorará até estes deuses decidirem governar em vez de servir?
Как долго это всё будет продолжаться?
Quanto tempo demora isto?
- Как долго все это будет продолжаться?
- Quanto mais tempo vai isto durar?
Как долго, по-твоему, это еще будет продолжаться?
Quanto tempo pensaste que isto iria durar Manny?
Ты просто сама должна понять, как долго это все будет продолжаться.
Temos de improvisar à medida que avançamos.
То есть как долго это будет продолжаться?
Que queres fazer?
Ты не знаешь, как долго это может продолжаться, но ты знаешь, что будет плохой конец.
Não sabemos quanto dura, mas sabemos que tem um final infeliz.
Как долго будет это продолжаться?
Há quanto tempo é que estava à vista?
И как долго это будет продолжаться?
Durante quanto tempo vais continuar a fazer isso?
Кто? Как долго вы думали это будет продолжаться, прежде чем мы его найдем?
- E contratou um recluso para ajudar.
И как долго, ты думаешь это будет продолжаться прежде чем они начнут искать меня?
- Já lhe disse que não sei! E quanto tempo acham que têm antes de virem à minha procura?
Мини. Как долго это все будет продолжаться?
Mini, quanto tempo é que isto vai durar?
Как долго, по-твоему, это будет продолжаться?
Quanto tempo achas que vai durar?
И как долго все это будет продолжаться?
Quanto tempo vai levar?
Итак народ, как вы думаете, долго это будет продолжаться пока это перестанет казаться странно?
Por quanto tempo acham que será estranho?
Как долго это будет продолжаться?
Isto vai durar mais quanto tempo?
Как долго это дерьмо еще будет продолжаться?
Quanto tempo vais continuar com esta merda?