Как там у тебя дела Çeviri Portekizce
51 parallel translation
То есть, я вспоминала тебя. Просто думала, как там у тебя дела.
Pensei em ti, se te corria tudo bem.
Элиот, как там у тебя дела?
Eliot, como vai isso?
Как там у тебя дела? Ты ладишь с ним?
Então, novidades do teu amiguinho?
Как там у тебя дела?
Que se passa aí?
Как там у тебя дела?
Como estás, Demétrio?
- Пусть он установит её в субботу вечером в баре. - Ну и как там у тебя дела?
- Ele tem que instalar isso no bar.
Хей, приятель, как там у тебя дела?
Amigo, como vai isso aí dentro?
Как там у тебя дела?
Como estão as coisas aí?
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Jack, como estamos?
Как там у тебя дела?
Que tal vai isso?
Эй, приятель, как там у тебя дела?
E aí, amigo?
Спрюс, как там у тебя дела, приятель?
Está bem, Spruce, como te estás a safar?
Итак... Как там у тебя дела с Наоми?
Então... como estão as coisas entre ti e a Naomi?
Эспозито, как там у тебя дела?
E, Esposito, como vai a busca nas listas do clube?
Ну, как там у тебя дела со Скоттом?
Como vão as coisas com o Scott?
Так как там у тебя дела?
Então, como vão as coisas aí?
Как там у тебя дела?
Como estão a correr as coisas? - Bem.
Так. Как там у тебя дела?
Como estás?
Как там у тебя дела с Джулиетт?
Como está tudo com a Juliette?
Алло, как там у тебя дела?
Como é que isso vai indo?
Эйва, детка, как там у тебя дела обстоят?
Ava, baby, como estão as coisas no seu fim?
Кстати, как там у тебя дела с редактором?
Falando disso, como correu a reunião com o editor?
Как там у тебя дела?
Como estás por aí?
Как там у тебя дела с карьерой певицы?
Eu estava a pensar, como é que está o teu canto?
- Мне вовсе не плохо. - Эй, Криста, как там у тебя дела?
- Krista, como é que vais?
Как там у тебя дела, ты в порядке?
- O que se passa? Estás bem?
Как там у тебя дела?
E tu, como estás?
- Ну как там у тебя дела?
- Como estás a ír aí em baixo?
Как там у тебя дела?
Como é que estão as coisas por aí?
Как там у тебя дела, Бобби?
Como está aí fora, Bobby?
Как там у тебя дела в школе?
Como correu a escola hoje?
- Как у тебя там дела?
- Que tal vai isso aí dentro?
Как у тебя там дела, Уэйлд?
- Como vai, Wade?
Как у тебя там дела?
Como vai?
Как у тебя там дела, Скотти?
Como estás, Scotty?
- Эй. - Как у тебя там дела, Хосс? - В порядке.
Estamos a ver os teus sinais vitais.
В смысле, как у тебя там дела?
Quero dizer, que tal está a correr? Está complicado.
Как там у тебя дела?
Como é que te estás a sair?
Как у тебя там дела, Престон?
Como estão as coisas aí em cima, Preston?
К-как, как, как, как у тебя там дела, чел? Рульно. А что?
Achas que é o fim do Império?
На самом деле, как у тебя там дела?
Sério, como está?
А у тебя как там дела?
Como está a tua aí embaixo?
- Как у тебя там дела?
Como estás aí dentro?
Привет, Мег, это Бонни. Как там у тебя дела?
Meu Deus, um bebé!
Как там дела у тебя во дворце?
Então, como estão as coisas no palácio?
Как у тебя там дела?
Está tudo bem por aí?
Пенни, как у тебя там дела?
Penny, como vai isso por aí?
Как там у тебя идут дела?
E contigo?
У тебя-то там как дела?
Aliás, o que está a acontecer aí dentro?
У тебя там как дела?
Como está a ir isso aí?
Как у тебя там дела?
Como é que vão as coisas por aí?