Как ты могла это сделать Çeviri Portekizce
39 parallel translation
- Как ты могла это сделать?
- Como o pôde você fazer aquilo?
Как ты могла это сделать?
Nem posso acreditar!
Как ты могла это сделать?
- Como pudeste fazer isto?
Эй, как ты могла это сделать?
Ei! Como é que conseguiram fazer isso?
- Как ты могла это сделать?
Não podes fazer-me isso.
Как ты могла это сделать?
Como é que foste capaz de fazer isto?
Ты разбила мой стекло! Как ты могла это сделать?
Como pudeste fazer isso?
Как ты могла это сделать?
Como podes fazer isso comigo?
Как ты могла это сделать?
- Como foste capaz?
Мама, как ты могла это сделать?
Mãe, porque fizeste isso?
- Как ты могла это сделать со мной?
- Como é que pudeste fazer isto comigo?
Как ты могла это сделать? Прости меня.
- Como pôde fazer isso?
Как ты могла это сделать со мной?
Como é que me pudeste fazer isto?
Как ты могла это сделать?
Como sabes?
Тогда как ты могла это сделать?
- Como pudeste fazer isso?
Как ты могла это сделать?
Como pudeste fazer isso?
Как ты могла это сделать?
Como pudeste fazer isso? Diz-me tu.
Как ты могла это сделать?
Como pôde fazer isso?
Как ты могла сделать это?
Como pudeste fazer isto?
Как ты могла со мной это сделать?
Pare!
- Как же ты могла это сделать?
Como é que pudeste fazer uma coisa dessas?
Как ты могла сделать это, не спросив меня?
Como pudeste fazer isto sem me consultares?
Как ты могла сделать это?
Como foste capaz de fazer isso?
Как ты могла сделать из слов Оскара такие выводы? Это не...
Porque achas isso depois do que o Oscar disse?
Как ты могла сделать это, Джилл?
Como pudeste fazer isto, Jill? Chuck, é complicado.
Как ты могла сделать это?
Como pudeste tu fazer isto?
Все, что ты можешь сейчас сделать, это подняться туда и прожить паршивую, полную разочарований жизнь, которая и близко не будет такой счастливой как та, которую ты могла прожить со мной.
A única coisa que podes fazer agora é ir para lá e começar a tua vida de caca desapontante, que nunca vai estar tão perto da felicidade como a que podias ter tido comigo.
Как это может помочь сделать наши отношения лучше, если я буду знать, что в пятом классе тебя послали к терапевту, потому что ты не могла перестать жевать свои волосы?
Como vai isto fortalecer a nossa relação sabendo que no quinto ano, foste enviado a um terapeuta porque não paravas de mastigar o teu cabelo?
Как ты могла сделать это?
Como foi capaz de fazer isto?
Как ты думаешь, ты могла бы сделать усилие и поверить в это?
Achas que podes tentar acreditar nisso?
Как ты могла сделать это?
Como é que foste capaz?
Как ты могла сделать это?
- Como podes ter feito isto?
Что у вас там творится? Как ты могла это сделать?
Como pudeste fazer isto?
Это меньшее, что я могла сделать после того, как ты подсобила мне с Тарой.
É o mínimo que posso fazer, depois de teres ajudando-me com a Tara
В смысле, как ты вообще могла подумать, что он мог это сделать?
Como podes achar que ele faria isso?
Как ты могла сделать это, после того, что ты пообещала?
Como pôde fazê-lo depois de ter prometido?
Как ты могла всё это сделать?
Como pudeste fazer-me isso tudo?
И я не знаю, как ты могла это с нами сделать.
E não sei como pudeste fazer isso a nós.