Как я рад тебя видеть Çeviri Portekizce
137 parallel translation
Джемини, как я рад тебя видеть!
Grilo! Como estou contente por te ver.
- Как я рад тебя видеть...
Mas estou muitíssimo contente por te ver.
Анжела, как я рад тебя видеть!
Ângela, que prazer voltar a te ver.
Как я рад тебя видеть!
Isso não é possível!
Как я рад тебя видеть.
Como estou feliz em vê-lo!
Как я рад тебя видеть!
Gosto tanto de te ver, rapaz!
Как я рад тебя видеть!
Estou muito feliz em vê-lo
Как я рад тебя видеть!
É bom ver-te. - Tudo bem.
Ох, как я рад тебя видеть.
Ainda bem que o encontro!
Как я рад тебя видеть.
É bom ver-te!
Ты даже себе не представляешь, как я рад тебя видеть!
Que bom vê-los.
Как я рад тебя видеть.
Que bom ver-te.
Как я рад тебя видеть.
Ainda bem qce aparecec.
Как я рад тебя видеть!
Ainda bem que apareceste.
- Как я рад тебя видеть!
- É óptimo ver-te.
Как я рад тебя видеть.
Céus, é bom ver-te.
Как я рад тебя видеть, Лиз.
É bom vê-la, Liz.
Как я рад тебя видеть!
É tão bom ver-te!
Господи, как я рад тебя видеть..
Gosto tanto de te ver.
- Как я рад тебя видеть.
É bom te ver.
Как я рад тебя видеть, Джоджо
Foi bom ver-te, Jojo.
Как я рад тебя видеть!
Estou tão contente por te ver!
Ох, как я рад тебя видеть!
É tão bom ver-te.
- Вау! Как я рад тебя видеть!
- É tão bom ver-te.
- Бетти! Боже, как я рад тебя видеть.
Estou contente por te ver.
Как я рад тебя видеть!
É tão bom voltar a ver-te.
Как я рад тебя видеть!
Que bom ver-te.
Господи, как я рад тебя видеть.
Ainda bem... ... que estás aqui.
Папа, как я рад тебя видеть!
É bom revê-lo, pai.
Если бы ты знал, как я рад тебя видеть!
Não imaginas o quão feliz estou por te ver. Entra.
Как я рад тебя видеть!
Rapaz estou tão contente por te ver.
Черт возьми! Как я рад тебя видеть!
Merda, que alegria te ver!
Как я рад тебя видеть!
Estou contente!
Как я рад тебя видеть!
Que bom te ver!
Как я рад видеть тебя!
Que contente estou por te ver!
Как же я рад видеть тебя!
Encantado de o ver!
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Bom, Lokai, é um prazer voltar a ver-te.
Я рад тебя видеть, вот как.
! Estou contente de te ver, é como eu estou.
Рад видеть тебя. Я прилетел, как только об этом узнал.
- Wilma, vim logo que soube.
Как я рад тебя видеть!
Kevin, meu querido.
Как я рад тебя видеть, что с тобой случилось?
O que te aconteceu?
Я как насчёт : " Рад тебя видеть.
E se dissesses :
- Боже, как же я рад видеть тебя.
- Que bom ver-te a ti.
Рамсес, как рад тебя я видеть.
Ramsés, é bom rever-te.
Господи, Люк, как я рад снова видеть тебя.
Meu Deus, Luke! É tão bom voltar a ver-te!
- Алек, как же я рад тебя видеть.
- Alec, estou tão contente por te ver.
Как я рад видеть тебя, дружище.
Estou tão contente por te ver.
- Дорогая, как я рад тебя видеть.
Papá!
Как еще тебя игнорировать, чтобы ты наконец поняла, что я не буду рад тебя видеть?
Qual foi a parte em eu estar a ignorar-te que tu não percebeste?
- О-о, Аанг, как же я рад тебя видеть, ты не капли не изменился совсем.
Aang. É bom ver-te. Não mudaste nada.
Джек Воробей. Ну, как же я рад видеть тебя.
É realmente um prazer ver-te.