English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какао

Какао Çeviri Portekizce

368 parallel translation
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Encontrei grandes quantidades de cacau, laranjeiras e limoeiros, cana-de-açúcar, tabaco, e bananeiras.
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Depois do seu repouso vai tomar uma bela chávena de chocolate.
Мисс Плимсолл ждет в машине, с пилюлями и термосом теплого какао.
- e uma garrafa térmica com chocolate quente.
Картер! Пожалуй, я возьму термос с какао с собой. Запивать таблетки.
Carter, é melhor levar comigo aquela garrafa térmica com chocolate.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
O meu distinto paciente não está acima da suspeita de substituir chocolate por brandy.
Это какао.
É chocolate.
Не повышайте голос и давление. Спасибо, доктор. С пилюлями и какао я буду в безопасности.
Obrigado, Doutor, estarei bastante seguro, com as pílulas e o chocolate.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
Deixe-me acabar o meu chocolate enquanto estou fora da jurisdição dela.
Какао?
- Não, obrigado.
Для горячего какао, для горячего шоколада.
Para o chocolate quente.
Может ты выпьешь стакан какао?
Queres um leite com chocolate?
Я сделаю хороший какао.
Tenho aquele chocolate bom.
Пойдите на кухню к Эстер и Веге, они сделают какао и бутерброды.
Vão até a cozinha beber chocolate e comer.
Какао подождёт.
Deixa o chocolate.
Чао-какао, приятель!
See you later, alligator!
золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока.
Ouro, prata, platina, óleo de aquecimento, propano, cacau e açúcar. E concentrado de sumo de laranja congelado.
- Вы не хотите чашечку какао?
Aceita uma caneca de chocolate quente? - Não, a sério...
Но вы даже не попробовали какао.
Mas nem sequer provou o chocolate.
Здесь за такой запас какао на неделю могут убить кого угодно.
Há quem seja capaz de matar por tanto cacau numa semana. - Estou muito grato, Madame Dainty.
По-моему, это какао, друг мой. Не оно ли привело к смерти?
Penso que isto é cacau, mas temos de enviar para análise.
Я исследовал какао, оставшийся в чашке мисс Инглторп, но там стрихнина не было.
Tirei uma amostra do cacau restante na chávena no quarto da Sra. Inglethorp. Não tinha estricnina.
Видимо, мадам Инглторп случайно пролила его, не успев выпить. Чувствуя необходимость в горячем напитке, она подогрела какао и выпила.
Deve tê-lo deixado cair antes de o poder beber, mas, precisando de uma bebida quente, aqueceu o cacau e bebeu-o.
Если стрихнина не было в кофе, мы знаем, что его не было в какао, где же он был?
Se a estricnina não estava no café e sabemos que não estava no cacau, onde estava?
'очешь какао?
Como sabes que Deus é um Ele? Pode ser uma Ela. Não sabes isso.
У меня на плите стоит какао.
Tenho chocolate quente.
Иди наверх, малыш. Я принесу какао.
Vou trazer o coco.
Торговая палата кувыркается на моей фабрике какао!
A Câmara de Comércio dá saltos mortais na minha fábrica de cacau!
Еще какао, мистер Бернс?
- Mais cacau, Mr. Burns?
- О, ты можешь уйти но ты всегда вернёшься к своему тёмному повелителю бобам какао.
- Podes perder-te mas voltas sempre para o teu amo escuro o grão de cacau!
Мое, сэр, я всегда вечером пью какао.
É minha, senhor. À noite, tomo sempre um cacau.
Горничная Лиони крепко спала. В какао, которое она пила каждый вечер, подмешали снотворное.
A criada, Leonie, dorme profundamente, pois o cacau que bebe todas as noites foi drogado.
Это точно так же как, когда ты был ребенком ты запихал зерна какао в нос.
Isto é como quando eras miúdo e enfiavas bolinhos de cacau pelo nariz.
Я говорил тебе : " Не пихай зерна какао в нос.
Eu disse-te : "Não enfies os bolinhos no nariz."
Моё какао.
O meu cacau!
Рейчел, я сделал тебе какао.
Rachel, fiz-te um cacau quente.
Почему бы мне не сделать тебе новый какао "Мококоа"?
Deixa-me preparar-te uma destas novas bebidas Mococoa.
Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа. Без искусственных подсластителей.
Sementes de cacau naturais das encostas do Monte Nicarágua, sem adoçantes artificiais.
Я пробовала и другие какао.
Já provei outros cacaus.
ТРУМАН ПЬЕТ "МОКОКОА" - ЛУЧШИЕ В МИРЕ БОБЫ КАКАО, КОТОРЫЕ РАСТУТ НА ГОРНЫХ СКЛОНАХ НИКАРАГУА
Truman bebe Mococoa, as melhores sementes de cacau, que crescem nas encostas do Monte Nicarágua.
Ореховая паста "Питер Пэн", сок "Тропикана", мексиканские блюда "Розалита", какао "Суисс Мисс", чемоданы "Самсонайт"... И так далее!
Manteiga de amendoim Peter Pan, sumo de laranja Tropicana, comida mexicana Rosarita, cacau Swiss Miss, malas Samsonite, a lista continua!
Но в этот год ещё хуже, потому что мне нужен её совет. И она бы приготовила мне какао. И сказала, что эта чёрная полоса в моей жизни скоро пройдёт.
Mas este ano é pior porque me faltam os conselhos dela o seu cuidado e que me diga que o que agora corre mal vai-se resolver.
Они пьют горячее какао, работают в банках, никого не обижают и ведут приятную жизнь.
Eles bebem cacau quente, trabalham em bancos e tem uma vida boa.
Кому какао?
Quem quer chocolate?
Как какао. Раньше - возможно.
Talvez costumasse ser.
И моряков на своих шхунах, посасывающих какао.
E marinheiros que bebem cacau nos seus galeões.
Да, предположим, ваш ребенок или ребенок под вашей опекой засунул какао-хлопья в нос.
Digamos que a vossa filha ou uma criança ao vosso cuidado enfiou um grão de cereais no nariz.
- Какао-хлопья?
Um grão de cereais?
Втянуть какао-хлопья.
Um grão de cereais entalado.
"Я накакал на хлопья какао."
"Eu sou caça para Cocoa Puffs."
Вот ваш какао.
Aqui está o vosso chocolate.
- я сделаю вкусный какао.
Li sobre esta merda enquanto estive na cadeia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]