Какого хрена ты здесь делаешь Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Отвечай, какого хрена ты здесь делаешь?
Que diabos fazem na fossa?
Тогда какого хрена ты здесь делаешь, дразнилка.
Então não sei que diabos está fazendo aqui, seu esquenta-rola.
Эй, какого хрена ты здесь делаешь?
Que raio andas a fazer? Estás atrasado três horas.
Какого хрена ты здесь делаешь?
O que estás aqui a fazer?
Какого хрена ты здесь делаешь, Крейг?
Que diabos você está fazendo aqui, Craig?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que diabos fazes aqui?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que raios estás aqui a fazer?
Какого хрена ты здесь делаешь?
O que raios estás a fazer aqui?
- Какого хрена ты здесь делаешь?
- Que raio fazes aqui?
Какого хрена ты здесь делаешь?
O que raio estás a fazer aqui?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que estás a fazer aqui, caralho?
- Какого хрена ты здесь делаешь?
Mas que porra estás aqui a fazer?
Какого хрена ты здесь делаешь?
- Que caralho fazes aqui?
Твою мать! Какого хрена ты здесь делаешь?
Porra, porrinha, que raio fazes tu aqui?
- Люциус, какого хрена ты здесь делаешь?
Duvido, a não ser que sirvas à mesa no Nobu.
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que porra estás aqui a fazer?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que raio estás tu a fazer aqui?
- Какого хрена ты здесь делаешь?
- O que fazes aqui?
- Какого хрена ты здесь делаешь?
! - Que raio estás aqui a fazer?
- Дерек, какого хрена ты здесь делаешь?
- O que estás a fazer, Derek?
Ты какого хрена здесь делаешь, чувак?
Que merda estás a fazer, pá? Esta é a minha casa.
Пошли вперед! А ты какого хрена здесь делаешь?
- Que raio está a fazer ali fora?
- Какого хрена ты тут делаешь? - Я здесь работаю!
O que estás a fazer aqui?
Какого хрена ты здесь делаешь?
Que diabo estás a fazer aqui?
А ты какого хрена здесь делаешь?
Mas que merda estas a fazer aqui?
Ох, Господи, Фрэнк, какого хрена ты делаешь здесь?
Jesus, Frank, que caralho estás a fazer aqui?
Какого хрена ты здесь делаешь?
- É uma resposta comum nestes casos.
А ты какого хрена здесь делаешь?
- Estás bêbado?
Какого хрена ты здесь делаешь, Джо Блейк? Я хочу вернуть свою страну, сэр.
- Quero o meu país de volta.
Какого хрена ты вообще здесь делаешь?
Que raio estás a fazer aqui?
Так какого хрена ты делаешь здесь?
Mas que porra estás aqui a fazer?