Какого черта вы здесь делаете Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Какого черта вы здесь делаете?
O que fazem vocês aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
- Que diabo está aqui a fazer?
Какого черта вы здесь делаете, Каррингтон?
Que raio faz aqui, Carrington?
Дукат, какого черта вы здесь делаете?
Dukat! Que raio faz aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
O que está a fazer aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
- Querido! - Mas que merda é esta? !
Какого черта вы здесь делаете?
O que estão a fazer aqui?
Какого черта вы здесь делаете? Бог с ним.
Que raio estás aqui a fazer?
- Какого черта вы здесь делаете?
O que estão a fazer aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
O que fazem aqui?
А какого черта вы здесь делаете?
Benny. - Que diabos faz aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
O que raio fazem aqui?
Какого черта вы здесь делаете в такой красивой одежде?
O que fazem aqui com essas roupas chiques?
Какого черта вы здесь делаете?
Que raios estão aqui a fazer?
- Мистер Уолтерс, у меня есть ордер на обыск вашего дома. - Какого черта вы здесь делаете? Мы ищем вещи, принадлежащие Лупе Нава, и другие улики, имеющие отношение к ее исчезновению.
Sr. Walters, tenho um mandado de busca para os bens pertencentes a Lupe Nava e outras provas relacionadas com o seu desaparecimento.
Какого черта Вы здесь делаете?
Que diabos está a fazer aqui?
Тогда какого черта вы здесь делаете?
Que raio fazem vocês aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
Que diabos estão a fazer?
Какого черта вы здесь делаете?
O que estás a fazer aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
- O que fazem aqui?
- Какого черта вы здесь делаете?
- Que diabos está a fazer? - Eu? Nada.
Какого черта вы здесь делаете?
Que diabo fazem aqui?
- Какого черта вы здесь делаете?
- Que diabo está aqui a fazer?
Какого черта вы здесь делаете, а?
Que raios estão aqui a fazer?
Какого черта вы здесь делаете?
Que merda estão a fazer?
Какого черта вы здесь делаете?
Onde diabos se meteram?
Какого черта вы здесь делаете?
Que raio está aqui a fazer?
Какого черта вы здесь делаете?
- O que raio está aqui a fazer?
Какого черта вы здесь делаете?
- O que é que estão a fazer aqui?
Какого черта Вы здесь делаете?
Como entrou aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
Que diabos está a fazer aqui?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Mas que raio está aqui a fazer?
Какого черта вы здесь делаете?
Que estão a fazer?
- Какого чёрта вы здесь делаете?
- O que esta a fazer ca fora?
Какого черта вы здесь делаете?
E não embarcou...
Какого чёрта вы здесь делаете?
O que estão a fazer aqui?
А Вы какого черта здесь делаете?
Que raio estás aqui a fazer?
АНБ? Какого черта, вы здесь делаете?
O que diabos estão a fazer aqui?
Какого черта вы здесь делаете? Детектив Лукас-Мартин.
Detective Lucas Martin.
Какого чёрта вы здесь делаете?
O que estás aqui a fazer?
Какого чёрта вы здесь делаете, мистер Бэй?
Que diabos está a fazer aqui, Sr. Bey?
Какого черта вы делаете здесь.
- Que raio fazes aqui?
Какого черта вы здесь делаете?
- O que faz aqui?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Que diabos estás a fazer aqui?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Que raios fazem aqui?
какого чёрта вы здесь делаете?
O que diabos estão a fazer aqui?
Какого чёрта вы, ребята, здесь делаете?
O que estão a fazer aqui?
Какого черта вы делаете здесь?
O que é que está aqui a fazer?
Какого черта вы здесь оба делаете?
O que vocês estão a fazer aqui?
- Какого чёрта вы здесь делаете?
- O que raio fazeis aqui?
Какого чёрта вы здесь делаете?
O que estás a fazer aqui?