Какое это имеет отношение к делу Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Я протестую. Какое это имеет отношение к делу?
O que é que isto tem a ver com o caso?
Какое это имеет отношение к делу?
O que tem a ver o dito com as calças?
- Он знает, что ты дружишь с девушкой по вызову. - Какое это имеет отношение к делу?
- És amigo de uma acompanhante.
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
Posso saber porque me interroga?
Какое это имеет отношение к делу?
- Qual é a relação com o caso?
Какое это имеет отношение к делу?
O quê diabos isto teria a ver com qualquer coisa?
Интересно. Но какое это имеет отношение к делу?
É interessante, mas o que tem a ver com o caso?
- Бля какое это имеет отношение к делу..
- Que merda é que isso tem a ver...
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Não vejo como isso seja relevante.
- Какое это имеет отношение к делу?
Chefe Brody?
Какое это имеет отношение к делу?
O que isso tem a ver?
Могу я узнать какое это имеет отношение к делу?
- O que tem isso a ver?
Какое это имеет отношение к делу?
- O que tem isso a ver com o resto?
Какое это имеет отношение к делу?
E isso é relevante porque...?
Какое это имеет отношение к делу?
- Qual a importância disso?
Какое это имеет отношение к делу?
Como é que isso é relevante?
Да, это правда. Мы встречаемся. Но не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Sim, é verdade, estamos juntos, mas não vejo a relevância...
Какое это имеет отношение к делу?
- E porque é relevante?
Какое это имеет отношение к делу?
O que que tem isso a ver com alguma coisa?
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Desculpe. Não entendo a relevância.
Какое это имеет отношение к делу?
O que é que isso tem a ver com alguma coisa?
Какое это имеет отношение к делу?
- O que tem isso a ver?
Какое это имеет отношение к делу?
O que é que isso tem a ver?
Можно спросить, какое это имеет отношение к делу?
Posso saber qual é a relevância disso?
И какое это имеет отношение к делу?
O que tem a ver com tudo isto?
Какое это имеет отношение к делу?
Mas o que é que isso tem a ver com isto?
Какое это имеет отношение к делу?
- O que isso tem haver? - Chega.
А какое это имеет отношение к делу?
- O que tem a ver com o caso?
Какое отношение это имеет к делу?
- Que tem isso a ver? - O seu ordenado.
Какое отношение это имеет к нам или к этому делу?
O que é que isso tem a ver connosco ou com este caso?
Да нет, это замечательно, но только какое, так сказать, отношение имеет всё это к нашему делу?
Isso é maravilhoso. Mas o que tem tudo isso a ver com este caso?
Какое отношение это имеет вот к этому, к нашему делу?
O que é que isso adianta neste caso?
Это имеет какое-то отношение к громкому делу с судом присяжных,
Tem a ver com o inquérito que está a ser conduzido pelo Grande Júri
Адвокат Джанини, какое отношение это имеет к делу?
Advogada Giannini... como isto é relevante para o julgamento?
Какое, к чертям, это имеет отношение к делу?
Que raio tem isso a ver com o resto?
Не понимаю, какое это отношение имеет к нашему делу?
Gretchen, desculpe a interrupção, mas esta descoberta deve-se a quem?
Это имеет какое-то отношение к вашему "остывшему делу"?
Isto tem algo a ver com o seu caso arquivado?
Это имеет какое-то отношение к этому делу?
Tem alguma coisa a ver com o caso?
Какое отношение всё это имеет к данному делу?
O que isso tem a ver com o caso?
Какое это отношение имеет к делу Накки?
O que é que isso tem a ver com o Nucky?
Возражаю, ваша честь. Какое отношение это имеет к делу?
Protesto, relevância.
Так какое отношение это имеет к нашему делу?
O que tem isso a ver com o caso?
Я спрашиваю, какое отношение это к делу имеет?
Eu sei o que é um palíndromo. Eu queria dizer o significa isso neste caso?
Я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к делу, но он был там, и выглядел напуганным.
Não sei se ele teve algo a haver com aquilo, mas ele estava lá, e pareceu-me estar assustado.
Какое это имеет отношение к делу?
- O que é que isso tem a ver?
- И какое отношение это имеет к делу?
- E que relevância isso tem?
Какое отношение это имеет к делу?
Ok, isto tudo soa a tristes tempos em Bitchmont High.
Какое это имеет отношение к делу?
- O que é que isso tem a ver com isto?
Какое это имеет отношение к нашему делу?
Como é que isso é relevante para o caso?
Какое это имеет отношение к нашему делу?
Não vejo qual a relevância disso.
Какое это имеет отношение к нашему делу?
O que isso tem a ver com isto?