English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Калейдоскоп

Калейдоскоп Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
A ouvir uma canção de monstros consigo... neste maravilhoso Dia dos Namorados.
Калейдоскоп!
A luz artificial.
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
Uma peruca para a cruzada pelos cãezinhos!
Калейдоскоп легенд о короле Артуре.
Um Caleidoscópio da Lenda arturiana Toshlyukl Takamlya
- "Калейдоскоп кухни".
- Kaleidoscope Kitchen.
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни",... под видом репортёров из программы "48 часов".
Enviámos a nossa equipa ao Kaleidoscope Kitchen fingindo ser uma equipa de outro programa.
Как будто разбили калейдоскоп.
" Era como se um caleidoscópio, tivesse se quebrado
Извините, генерал Озоматли, этой мой калейдоскоп.
- Desculpe, General Ozomotli. - É o meu caleidoscópio.
Эй, ты знаешь, что здесь снимали "Калейдоскоп ужасов"?
Sabes que foi aqui que filmaram o Creepshow?
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Como um caleidoscópio de infinitas cores
Эрик запустил "Калейдоскоп", чтобы найти Мустанг.
Eric está a usar o caleidoscópio para encontrar o Mustang.
Калейдоскоп засек наш Мустанг.
O Caleidoscópio encontrou o nosso Mustang.
Запусти "Калейдоскоп", проверь уличные камеры, камеры банкоматов по Франклин авеню к югу от Вермонта, направь спутники на район Лос Фелиз.
Usa o Caleidoscópio on-line, verifica câmaras de tráfego e segurança na Vermont sul de Franklin, quero o satélite sobre Los Feliz.
Это не совсем поиск через "Калейдоскоп".
Não é exactamente uma busca pelo Caleidoscópio.
Они запустили поиск через "Калейдоскоп". Так, ладно.
Ele procura com o Caleidoscópio.
Найди отпечатки братьев Дурани в электронной базе и запусти калейдоскоп для поиска фургона.
Procura pelos irmão Durrani com as impressões digitais e procura a carrinha com o Caleidoscópio.
За два дня до этого Калейдоскоп обнаружил тот же фургон у отеля "Билтмор" в центре Лос-Аджелеса.
Dois dias antes, o caleidoscópio encontrou a mesma carrinha na porta do Hotel Biltmore, no centro de Los Angeles.
Мы получили все местные силы и Калейдоскоп следящий за ними.
Temos as autoridades locais e o Caleidoscópio a procurá-los.
Вернись-ка. "Калейдоскоп"?
Volta atrás. "Caleidoscope"?
По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Tecnicamente, "Caleidoscope" é um jogo multiplayer com interacções sociais enormes, online.
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера кредиток.
De acordo com o nosso informador online, a nossa vítima de homicídio foi usando o "Caleidoscope" para vender números de cartões de crédito roubados.
Слушай. "Калейдоскоп" - это фантазия.
Ouça. O "Caleidoscope" é uma fantasia.
"Калейдоскоп" не воображемый, доктор Пирс.
O "Caleidoscope" não é imaginário, Dr. Pierce.
"Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что..
O "Caleidoscope" é nossa ostra virtual, então...
Это реальность или... или "Калейдоскоп"?
Isto é real ou... ou é o "Caleidoscope"?
Калейдоскоп нашел номера стрелка.
O caleidoscópio tem uma pista das matrículas dos snipers.
Калейдоскоп ищет седаны этой марки и модели.
O caleidoscópio procura a mesma marca e modelo.
Так, но Калейдоскоп уже обыскал частные полосы.
Mas o Caleidoscópio já procurou em estacionamentos privados.
Я прогнал ее через Калейдоскоп.
Passei essa característica no Caleidoscópio.
Калейдоскоп засёк серебристый Лексус Роберта Брауна.
O caleidoscópio tem uma pista do Lexus do Robert Brown.
Я запустил Калейдоскоп, может я смогу отследить его маршрут на пляж.
Estou a fazer a pesquisa para ver se rastreio a rota até à praia.
Мы сейчас запустили Калейдоскоп.
Estamos a fazer uma busca agora.
Компьютер не может начать самостоятельно показывать калейдоскоп изображений пирамид в Гизе и Бог знает чего еще.
Não começam por acaso a piscar imagens, das pirâmides de Gizé ou Deus sabe-se lá o quê.
Эй, ребята. Калейдоскоп нашел серебристый Ниссан Куриса.
O caleidoscópio encontrou uma pista do Nissan prateado.
Калейдоскоп обнаружил, что фургон припарковался здесь час назад.
E o caleidoscópio viu-a estacionada aqui há uma hora atrás.
Прогоняю его через Калейдоскоп и посылаю в общегородской розыск.
Estou a colocá-lo no caleidoscópio e a enviar um alerta para toda a cidade.
Спасибо, калейдоскоп.
Obrigado, Caleidoscópio.
Калейдоскоп и система распознавания лиц работают на полную катушку.
Caleidoscópio e reconhecimento facial certos.
Калейдоскоп нашел такси Аркадия.
O caleidoscópio encontrou o táxi do Arkady.
- Калейдоскоп.
Um caleidoscópio.
Или, калейдоскоп людских страданий?
Ou é como um caleidoscópio do sofrimento humano?
Может, это трехдневный калейдоскоп выступлений альтернативных комиков и музыкантов, включающий, но не ограничивающийся, импровизациями, стэнд-апом, клоунадой и ироничным бурлеском?
Eu diria que são três dias de actuações de comédia alternativa e números musicais, incluindo, mas não limitado a, improvisação, stand-up, circo interactivo e burlesco irónico.
Калейдоскоп отследил машину до ближайшего склада.
O Caleidoscópio seguiu o carro até um armazém nas proximidades.
Гарретт прокручивал в уме этот калейдоскоп снова и снова, пока его вдруг не поразило.
Tali e Micah descobriram que a maioria dos participantes se atinha à resposta errada mesmo sem pressão dos demais.
"Калейдоскоп" засек ее.
- Conseguimos uma pista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]