Каменщик Çeviri Portekizce
35 parallel translation
И что, если я каменщик, я должен подыхать с голоду?
E eu que sou pedreiro tenho de morrer de fome?
Ты же каменщик!
Mas tu és pedreiro.
Я - доктор, а не каменщик.
- Sou médico, não sou pedreiro.
Я - каменщик из Нью-Джерси.
Sou pedreiro, em New Jersey.
Каменщик убивает своим молотком, ножовщик - своим ножом. А кондитер - своими изделиями.
Há pedreiros que matam com o martelo, cuteleiros com a faca e pasteleiros com as suas doçarias.
Я однажды пошла к зубному, а оказалось, что он каменщик.
Tive uma dentista que afinal era pedreira.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки. Как каменщик возводит свой маленький садик.
Mas ela pôs-se a construir uma aura de freira beata, e tal como o pedreiro constrói o seu murozinho ela começou a deturpar a obra de Rimbaud ;
Ну, да... Наверное, рабочий какой, каменщик обронил.
Pois, foi um operário que se esqueceu dela.
Также умер ваш каменщик Редман.
Seu construtor Redman também está morto.
а Ўепард - это "ј", он - каменщик, а Ўепард - архитектор
É a equipa B enquanto que o Shepherd é a A. É o pedreiro e o Shepherd o arquitecto.
— Должно быть, он хороший каменщик.
Deve ser engano.
Каменщик, расслабься.
Mureren, raios, relaxa.
Уссаться, Каменщик!
Que engraçado.
- Скажи : "Каменщик - милый".
- Diz : "O Murenen é simpático."
- Каменщик - милый.
- O Murenen é simpático.
- Каменщик, присмотри за своим пацаном.
- Cuidas do teu camarada, Murenen?
Каменщик хочет с тобой поболтать.
O Murenen quer falar contigo.
Каменщик и Албанец.
Foi o Murenen e o albanês.
Я каменщик, а это мои подмастерья.
O guarda disse-me que te procurasse. Sou pedreiro e estes os meus aprendizes.
А я мастер-каменщик, так что отошли его, пап, а не меня.
Eu sou um mestre pedreiro. Manda-o a ele embora, pai, não a mim.
Я мастер-каменщик, отошли его, пап, а не меня.
Eu sou um mestre pedreiro. Manda-o a ele embora, pai, não a mim.
Я - мастер-каменщик.
Sou um mestre-de-obras.
Каменщик, краснодеревщик, галантерейщик.
Sapateiro, pedreiro, marceneiro...
Но он был больше, чем просто каменщик. Он был провидцем.
Mas ele era mais que isso, era um visionário.
Каменщик умел читать?
Um pedreiro que sabia ler?
Ты - каменщик.
Fazemos de pedreiro.
Единственный, у кого отец не каменщик, а мать не консьержка.
O único português a não ter um pai pedreiro e uma mãe porteira.
Из меня выйдет отличный каменщик.
Dava um óptimo pedreiro.
Нет, я каменщик.
Não, eu sou pedreiro.
Что ж, если этот "идиот" не квалифицированный каменщик, который их изготавливает, то это сделал кто-то другой.
A não ser que este idiota seja um hábil escultor ou ande com um lança-relâmpagos, isto foi causado por outra coisa.
Ватсон, это Мейсон ( Каменщик ).
Watson, este é o Mason.
Это паук-каменщик.
É uma aranha-de-alçapão.
Я каменщик.
Sou empregado de mesa.
Каменщик, погоди.
Não faças nada, Murenen.
Я - каменщик.
Eu sou boa pessoa.