English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Камино

Камино Çeviri Portekizce

81 parallel translation
- Это Эль Камино! [классический легковой пикап Шевроле]
É um El Camino!
Окей, продам тебе Эль Камино за 500 баксов.
Ok, vendo-te o El Camino por 500 dólares.
Лео согласился продать мне Эль Камино, типа, за 500 баксов.
Portanto, o Leo concordou em vender-me o El Camino por 500 dólares.
Но ведь это Эль Камино.
Mas isto é um El Camino.
Это Камино по-испански.
É espanhol para'O Caminho'.
Я думаю взять тебя с собой поснимать девочек на Эль Камино.
Vou-te levar... A ver umas miúdas no El Camino.
У тебя тут дротик с Камино.
O que tens aqui é um "Dardo Kamino".
Камино...
Kamino.
Жители Камино держатся обособленно.
Esses, uh, Kaminoanos mantêm-se.
Да, я ищу систему под названием Камино.
Sim, estou a procura de um sistema planetário chamado Kamino.
- Камино...
- Kamino.
Камино.
Kamino.
Пропавшая планета Камино.
Kamino, o nosso planeta desaparecido.
Лама Су премьер-министр Камино.
Primeiro Ministro de Kamino.
Я успешно вступил в контакт с премьер-министром Камино.
Conseguimos com sucesso contactar com o Primeiro Ministro de Kamino.
Визит на Камино собираюсь я совершить... На армию клонов взглянуть, созданную для Республики.
Visitar eu irei os clonadores em Kamino... e ver esse exército que criaram para a República.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Hyde, ensinas-me a conduzir o El Camino?
Камино неприкосновенен.
O Camino é sagrado.
Можешь взять Эль Камино.
Podes usar o El Camino.
Нашел 80 баксов для Эль Камино?
Já tens aqueles 80 dólares para o El Camino?
Лучше бы ты хранил заднюю фару Эль Камино.
É bom que esteja a armazenar um farol para o El Camino.
Он считает, что Бристо Камино - милое местечко.
Ele gosta de viver em Bristo Camino.
Офицер Флорес, полицейское управление Бристо Камино.
Sou a agente Flores, da esquadra de Bristo Camino.
Управление местной полиции в Бристо Камино маленькое. Поэтому мы попросили помощи у полиции округа Вентура. Вскоре их представители будут здесь.
Somos uma esquadra pequena, por isso pedimos auxílio ao xerife do condado, que ocorreram imediatamente.
Я шеф полиции. Здесь, в Бристо Камино.
Sou chefe da polícia aqui em Bristo Camino.
Дорогу ты выбрал сам. "Эль Камино Пикчерс" совместно с "Синдикат Филмс интернэйшнл" представляет
Esta estrada que percorres onde tu próprio te colocaste nesta mesma noite.
У него Эль-долбаный-Камино.
Ele tem um El-Fantástico-Camino.
Камино. Почему обожглась твоя подруга Бегонья?
Camino, porque é que a Begoña se queimou?
Это вы отец Камино Фернандес? Да.
O senhor é o pai da Camino Fernandez?
Камино, миленькая, мы о тебе всё время думаем.
Camino, minha vida tem muita fé.
Во имя Камино...
Por Camino...
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Deus é teu Pai. E embora não o compreendamos tudo faz por amor, Camino. Porque te ama profundamente!
Избрана не Камино. Избранные - это вы.
Não foi a Camino a escolhida mas sim vocês.
Мне мама говорит, что Камино держится молодцом, прямо как святая.
A mãe disse que a Camino se comporta como uma Santa.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
A Camino veio despedir-se de vocês pois irá a Pamplona para fazer um tratamento demorado. E que sentirá muita saudade.
Ты помнишь про Мари Анхелес, медсестру, которая помогала Камино?
Lembras-te da Mari Ángeles, a enfermeira da Carmen?
Камино, такое нельзя говорить.
- Camino, isso não se diz...
А вы отец Камино, девочки, которая сейчас лечится в Памплоне?
O senhor é o pai da Camino? A menina que está em Pamplona?
Мы с Камино очень много молились и просили у Господа его милости.
Eu sei, a Camino e eu estivemos a rezar por vocês.
Он пожелал знать каждую мельчайшую подробность и он отметил, равно как и я, что необходимо нечто большее, что укрепит силу веры Камино.
Quis conhecer até ao último detalhe e ele vê, como eu, que pode haver algo extraordinário no comportamento da sua filha.
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, minha vida... Temos um tesouro em nossas mãos.
Помнишь, в прошлый раз ты классной синей дверью для "Эль Камино" разжился?
Durante o último tornado, pegaste naquela porta azul porreira do El Camino.
Мы с детективом Магнумом сделали знак для "Эль Камино". Клевый знак.
Eu e o Magnum P.I. fizemos um letreiro para o El Camino.
Если дроиды пройдут мимо этой станции, они могут неожиданно напасть на планету, где мы родились, Камино.
Se os dróides passarem por esta estação, podem fazer um ataque surpresa, às instalações no sítio onde nascemos, o nosso planeta natal, Kamino.
Генерал, наш шпион с Камино вышел на связь.
General, o nosso espião em Kamino está a estabelecer contacto.
Уничтожение Камино навсегда остановит производство клонов.
A destruição de Kamino vai parar a produção de clones de vez.
Пока эти "щипцы" занимают пост, наша родная планета Камино под угрозой.
Enquanto estas pinças ocuparem a base, o nosso planeta natal, Kamino, está em risco.
Помнишь парня, которго я нашел спящим в Ель Камино когда-то утром?
Lembras-te daquele tipo que encontrei a dormir nas traseiras do El Camino no outro dia?
Будет здорово, если они разрешат мне покататься на Эль Камино.
Imagino se vão deixar-me conduzir no El Camino.
Фернандес Камино,
Fernandez Camino,
Все начинается на планете Камино, где Генерал Джедай Шаак Ти курирует обучение
Tudo começou no planeta Kamino, onde a General Shaak Ti supervisiona o treino de clones, com a ajuda de caçadores de recompensas contratados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]