Канарейка Çeviri Portekizce
94 parallel translation
- Канарейка!
- Um canário.
Я канарейка!
Piu, piu! Sou um canário.
- А ты - отлично. - И где же канарейка? - Откуда ты знаешь?
- Onde está o canário?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты пел, как канарейка.
- Não te pago para seres um canário. - Não, senhor.
Тоже мне, канарейка.
Um canário e tanto!
Лети, пташка канарейка,
Voa, passarinho, meu canariozinho,
– Он пел как канарейка.
- Cantava como um canário.
Большой Джордж слегка придавит маленького Джорджа, и тот запоет как канарейка.
O George Grande vai puxar pelo George Pequeno e o George Pequeno vai dar com a língua nos dentes.
Джордж запоет как канарейка.
O teu amigo George vai dar com a língua nos dentes.
- Канарейка.
O canário! Gás!
Джентлмены, канарейка умерла от естественных причин.
Senhores, este canário morreu de causas naturais.
А где канарейка?
- Onde está o "canário"?
Вот где канарейка, Джон.
É aqui que está o "canário" Johnny
Что, Канарейка уже не в моде?
Não tinha mais a do Piu piu?
Канарейка миссис Голдли.
O canário da Srª Godley.
Он - канарейка, это угольная шахта.
Ele é o canário, ali está a mina de carvão.
На самом деле Грейс не увидела того сияния, которого так ждала. Сияния, которое могло убедить ее, что эти люди не кончат так же, как ее бледная желтая канарейка. Это были люди, но люди того рода, которым причинили боль, думала Грейс.
na verdade Grace não viu muita alegria que esperava ver uma certeza que nenhum daqueles ali iriam acabar como seu canário estes são seres humanos, mas algo ficou no pensamento de Grace mas foi interrompida por um exótico sotaque quando éramos escravos
Я говорю канарейка в угольной шахте, потому что Арктика это один из двух регионов в мире, которые быстрее всего подвержены влиянию глобального потепления.
Digo sinal de alerta porque o Árctico é uma das duas regiões do mundo que experimenta mais rapidamente os impactes do aquecimento global.
Ну, вы же сами знаете, что у них, у зверьков, соображения - канарейка чихнула.
Vocês sabem perfeitamente bem que estes animais têm pequenos cérebros de ave.
Тогда уж лучше Чёрная Канарейка.
Canário Negro soa melhor.
Крыса с бычком, а поет, как канарейка.
com uma beata a fumar um canário.
он запоёт у меня как канарейка... "Все прекрасно на земле."
Vou falar com o seu sobrinho, vou pô-lo a cantar como um canário, e o mundo volta ao normal.
Канарейка онлайн.
Canário Negro on-line.
Киборг, Импульс и Канарейка уже расставили сети на Дэйвиса.
O Cyborg, o Impulso e a Canário Negro têm andado à procura do Davis.
Стрела, Канарейка, Импульс..
Arqueiro, Canário Negro, Impulso...
[Канарейка] Кларк, мы нашли их.
Clark, encontrámo-los.
Канарейка на балконе.
"O canário" está na varanda ".
Канарейка должна петь.
Tens que deixar um canário cantar.
Чёрная канарейка, Импульс, Аквамен, Киборг.
Canário Negro, Impulso, Aquaman, Cyborg.
Чёрная Канарейка.
Daqui Canário Negro.
выглядит как будто ваша канарейка вернулась домой, чтобы выседеть своих питомцем
Parece que o seu canário veio para casa.
Эта Канарейка сейчас способна сожрать ворону.
Este Canário precisa de comer alguns corvos.
Как маленькая желтая канарейка с её знаменитой песенкой.
Como o canário amarelo e o gatinho.
Она пела, как канарейка.
Ela canta como um canário.
Поугрожай ему помоями, а не вином в будущем и он запоет как канарейка.
Ameaça-o com um futuro de vinho rasca, e ele cantará como um canário.
Он канарейка в угольной шахте в умирающей империи.
É o alerta de um império em decadência.
- Пел как канарейка после звонка Диринга.
Cantou como um canário, depois da chamada do Dearing.
Тебе будет приятно узнать, что наш Эдгар запел, как известная канарейка.
Gostarão de saber que o nosso Edgar, cantou como um canário do reino.
Эта канарейка - дамочка, которая точно не была честной с нами.
Essa "canária"... é a única que temos a certeza que não é daqui.
Канарейка. По-арабски.
É árabe, para canário.
Ешь и поешь как канарейка, а?
Tu comes e eu canto como um canário.
У тебя один день, Канарейка.
Tens um dia, Ta-er al-Sahfer ( Canário ).
Это значит "Канарейка".
Significa "Canário".
Это Канарейка.
A Canário.
Вы - участник Проекта Канарейка, бригады полевых эпидемиологов быстрого реагирования ЦКЗ?
É um membro do Projecto Canário, a equipa de intervenção rápida do CDC com epidemiologistas no terreno?
Я пою как канарейка.
Estou a cantar como um canário.
Они думают, что ты поешь как канарейка.
Acham que está a cantar como um canário.
Ты пел, как ирландская канарейка.
Canta como um canário irlandês.
Эй, ты, канарейка!
Ei, docinho! Canário!
Он поет как канарейка!
Cantou que nem um canário!
Спой, канарейка!
Chama-se Melanie Crawford, e é uma antiga aluna minha do "De Gótico a Chefe", Canta, canário.