Каньон Çeviri Portekizce
253 parallel translation
Мы проведем ночь в том каньон, что впереди, хорошо?
Passaremos a noite no canyon, sim?
В то лето мы поехали на Большой Каньон.
Passámos o Verão no Grand Canyon.
Слева есть каньон. Можно телепортировать вас туда незаметно.
Há um desfiladeiro à esquerda.
Можете провести меня и мою подругу через каньон?
Dão-me boleia, e à minha amiga, até ao outro lado do canhão?
Пока Апачи держали этот каньон в секрете и его золото не трогали, они были сильными и могучими.
Enquanto os Apaches o mantivessem em segredo e não tocassem no ouro, seriam fortes... poderosos.
Когда пришли испанские конкистадоры, они искали этот каньон.
Quando chegaram os Conquistadores Espanhóis, procuraram esse desfiladeiro.
Они назвали его "Каньон Дель Оро", что означало "Золотой Каньон".
Chamaram-lhe "Cañón Del Oro", que significa Desfiladeiro do Ouro.
Каньон Дель Оро.
Cañón Del Oro.
Каньон Дель Оро. Потерянный Адамс.
O Cañón Del Oro, o Adams Perdido.
Он поедет в Каньон Дель Оро.
Irá para o Cañón Del Oro.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Não sei como chegarias ao desfiladeiro se me matasses.
Думаешь, что нашел себе уютное местечко, но это маленький каньон.
Tens aqui um sítio magnífico, mas é um desfiladeiro sem saída.
Он сжег карту, но он знает где этот каньон.
Queimou o mapa, mas sabe onde fica o desfiladeiro. - Essa é a verdade.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Já te passou pela cabeça que, se me matares, nunca verás o desfiladeiro?
Где каньон?
Onde está o desfiladeiro?
Покажи мне, где каньон, и я сдержу.
Mostra-me o desfiladeiro e cumprirei.
Она привела нас сюда. Ты сказал, мы увидим утром каньон.
Disse que veríamos o desfiladeiro amanhã.
Думаю, с минуты на минуту ты увидишь этот каньон.
Acho que vais ver o desfiladeiro muito em breve.
Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
Eu conheço a zona. Cavalgas 200 milhas para as rochas vermelhas.
Кто-то сел нам на хвост. Мы обошли его через каньон и подстрелили.
No caminho para cá vimos que alguém nos seguia.
Лу? Встречаемся на 1972 Каньон Драйв.
Lou, espero-te no 1972 Canyon Drive.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Do outro lado, há um desfiladeiro com ravinas e trilhos, se formos por este declive á direita.
Да это прямо как Каньон Беггарс у меня дома.
Como nos velhos tempos!
Великий Каньон в Аризоне поместился бы в одно из её небольших ответвлений.
O Grande Desfiladeiro do Arizona caberia, dentro de um dos seus afluentes menores.
Этот каньон назван Долиной Маринера.
É chamada o Vale de Marinaris.
Сейчас его машина едет на север по Палм Каньон.
Neste momento, o carro dele viaja para norte na Palm Canyon Road.
Сообщается об огнестрельном огне в районе дома 609 по Палм Каньон.
Há relatos de tiroteio nesse local, 609 Palm Canyon Road.
Я еду в Большой Каньон, Колорадо.
Vou agora para Grand Junction, Colorado.
Да, сэр. Слева есть каньон.
Há um canyon à esquerda.
Каньон Лос-Аламосу.
Canyon para Los Alamos.
В этой книге была карта. Карта без названий. Путь в Каньон Полумесяца из неизвестного города.
Este livro continha um mapa, sem nomes, com direcções precisas da cidade desconhecida e do local secreto.
Каньон Полумесяца.
O Desfiladeiro do Quarto Crescente.
Не знаю. Думаю... Думаю, это Большой Каньон.
Penso que isto é o raio do Grand Canyon.
- Это Большой Каньон.
- Parece-me o Grande Canyon.
Их жиром можно наполовину заполнить Большой Каньон.
Todo aquele excesso de gordura podia preencher dois quintos do Grande Canyon.
Может, вы не впечатлены, но это огромный каньон.
Pode não parecer impressionante... mas tenham em atenção que é um Canyon muito grande.
Я у входа в каньон.
Vamos Iá ver quem é o melhor.
Так есть Беверли-Хиллз Бенедикт Каньон Педесаидс
Há Bel-Air, Benedict Canyon, Pacific Palisades.
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
- Viajar ao centro de Austrália... subir o Kings Canyon... como uma rainha... com um vestido de corpo inteiro de Gaultier, de saltos e com uma tiara.
Я надеру ей задницу! Я сброшу её в Бенедиктинский Каньон!
Vou arrastar a merda do cu dela e atirá-la pelo "Canyon Benedict" abaixo, meu!
Направляемся в каньон Танис.
Seguimos para Tanis Canyon.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Andámos aos ziguezagues pelo desfiladeiro escaldante, com a pele tão seca, tão coberta de bolhas que estava dura como uma armadura.
Следующая остановка - Большой Каньон.
Próxima paragem : o Grand Canyon.
Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние.
O Roky mudou-se para El Cajon, Califórnia, para pregar aos perdidos e desesperados.
Он был в Каньон Ранч.
Esse está no Canyon Ranch.
Мы попали на Гранд Каньон на астероиде?
Viemos ter ao "Grand Canyon".
И если я вас заинтриговал привезите тонну золота в течение 4 дней в Паучий Каньон.
Portanto, se despertei o vosso interesse... levem cem quilos de ouro do vosso país... ao Desfiladeiro Aranha dentro dos próximos 4 dias.
В Паучий Каньон.
Vamos para o Desfiladeiro Aranha.
Нет, пока я не увижу каньон.
- Não, só quando vir o desfiladeiro.
Палм Каньон, 609,
609 Palm Canyon Road.
Мы прыгаем через каньон. Так, к сведению, это очень плохая идея!
Apenas para que conste, é uma péssima ideia.