Карие Çeviri Portekizce
159 parallel translation
У меня правда карие глаза?
Tenho mesmo olhos castanhos?
Голубые, зеленые, карие.
Azuis, verdes, castanhos.
- Я и забыл, что у нее карие глаза. - Бенджамин. - Что?
Tinha-me esquecido que ela tem olhos castanhos.
Прекрасно. Тебе следовало стать поэтом. "... и твои карие очи... "
Da sua... imensa... boca.
Глаза - карие.
Olhos... castanhos.
Автор, как я и полагал имеет карие глаза.
Mais alto do que imaginava, de olhos castanho claro.
Ночи без сна, часы одиночества. Я молился, чтобы когда-нибудь заглянуть в твои карие глаза.
Noites sem dormir, horas solitarias, rezando para, mais uma vez, poder ver os teus belos olhos castanhos.
Карие.
- Castanhos, claro.
Рыжие волосы, карие глаза, рост 170 см, 54 кг.
Ruiva, olhos castanhos, 1.70 metros de altura, 55 quilogramas. Suspeita :
"Не делай печальными мои карие глазки".
Que tal "Don't It Make My Brown Eyes Blue"?
рост пять футов семь дюймов, каштановые волосы, красивые карие глаза.
1,70 m, cabelo ruivo, uns lindos olhos castanhos.
Потому что они карие.
É que são castanhos.
Рост 6.1 футов, вес 180, волосы темные, карие глаза, борода.
1,85 m, 80 kg, cabelo e olhos castanhos, barba.
Даже карие глаза.
Até os olhos castanhos.
Ну, у многих людей карие глаза.
Muita gente tem olhos castanhos.
- Ну, у тебя карие глаза.
- Você tem olhos castanhos.
У тебя такие карие глаза?
- Os teus olhos são cor de avelã, certo?
Потому, что у них у обоих большие карие глаза и маленькие подбородочки.
Ambos têm aqueles enormes olhos castanhos e queixo de rabugentos.
Вы выбрали карие глаза темные волосы и светлая кожа.
Optaram por olhos cor de avelã, cabelo escuro e pele clara.
У меня карие глаза, Элен Келлер.
Os meus olhos são castanhos, Helen Keller.
У него были волнистые волосы и карие глаза?
Ele tinha cabelos ondulados e olhos castanhos?
Глаза у неё были тёмно-карие.
Os olhos... eram castanhos escuros.
Эти большие карие глаза могут получить все волшебные желания которые могу я дать.
Esses olhos castanhos ficam húmidos a pensar em mim.
Потому что у вас карие глаза, рыжие волосы и мускулистые ноги.
Porque tu tens olhos castanhos, cabelo ruivo e pernas musculosas.
Карие глаза, темные волосы.
Olhos e cabelo castanhos.
Карие глаза, прекрасные темные волосы.
Olhos castanhos e lindo cabelo castanho.
Мартин Ллойд. Темные волосы, карие глаза.
Martin Lloyd, cabelo e olhos castanhos.
Меган Энн Роуз, 12 лет, белые волосы, светло-карие глаза.
Megan Ann Rose, tem 12 anos de idade, cabelo louro e olhos castanhos claros.
Длинные ресницы, карие глаза.
Pestanas compridas, olhos castanhos.
Не знал, что у тебя карие глаза.
Nunca notei que os teus olhos eram cor de avelã.
Черные волосы и карие глаза. Она постоянно бегала с этим!
Tem cabelo escuro, olhos castanhos e costuma andar com essa coisa!
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню.
Tenho olhos castanhos e já não sei qual é a cor natual do meu cabelo.
Ее большие карие глаза.
Os seus grandes olhos castanhos.
Не забудь волосы, залитые лунным светом, и свои карие глаза.
Leva o teu cabelo à luz da lua
Конечно, потому что у вас и вашего мужа карие глаза...
Claro que como você e o seu marido têm olhos castanhos...
Почему у некоторых голубые глаза, а у других карие?
Porque há quem tenha olhos azuis e quem os tenha castanhos?
5 футов 7 дюймов, может, 8. Карие глаза. Темные волосы.
1.70 / 1,75 metros, olhos castanhos e cabelo escuro.
Брюнетка, карие глаза.
Olhos castanhos, cabelo castanho.
Он стар, у него карие глаза
Ele é velho, tem olhos castanhos e demência.
Мальчик, 4 года, волосы темные, глаза карие, живёт в КантОне, штат ОгАйо.
Cabelo escuro, olhos castanhos, 16 quilos, Um garoto de 4 anos vivendo em Canton, Ohio.
Глаза были чёрными в прошлый раз, и сейчас они золотисто-карие.
Os teus olhos estavam negros da última vez que te vi, e agora estão castanho-dourado.
Я не выбирала себе карие глаза, и теперь я понимаю, что Бобби не выбирал, быть ли ему геем.
Eu não decidi ter olhos castanhos. E agora compreendo que Bobby não decidiu ser gay.
Спасибо, карие очи.
Obrigada, olhos-castanhos.
- Думаю, вы поймете, что они карие.
- Acho que são castanhos, na verdade.
Они совершенно точно карие, Джеффри.
Na verdade, são castanhos, Geoffrey.
Поэтому, она должна смотреть в эти загадочные карие глаза, когда я произнесу свое заклинание.
Portanto, ela precisa de estar a olhar para esses olhos castanhos sonhadores quando eu agitar a minha varinha mágica.
Овальное лицо, сильные черты, скуластая, карие глаза, заострённый нос...
Face oval, traços fortes, maçãs do rosto realçadas, olhos castanhos, nariz estreito...
- Карие.
Castanhos.
- Карие.
- Castanhos.
Карие.
são castanhos.
Карие глаза.
Olhos castanhos...