English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Касабланку

Касабланку Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Lá, de comboio, de carro, ou a pé pela costa africana até Casablanca no Marrocos francês.
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Assassino e possíveis cúmplices dirigem-se a Casablanca.
Что привело тебя в Касабланку?
E o que, em nome de Deus, o trouxe a Casablanca?
Здоровье. Я приехал в Касабланку на воды.
A saúde, vim para cá por causa das águas minerais.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
A questão é que um inimigo do Reich veio até Casablanca e estamos a sondar quem possa vir em nosso auxílio.
Почему ты приехала в Касабланку?
Porque vieste a Casablanca?
Если оставим всё как есть, возможно, мы запомним те дни, а не Касабланку.
Se deixarmos assim, talvez recordemos aqueles dias e não Casablanca.
У нас его не было, мы его потеряли, пока ты не приехала в Касабланку.
Já não a tínhamos. Eram memórias perdidas até vires para Casablanca.
- Он же в Касабланку летит, да?
- Este avião vai para Casablanca, certo? - Sim, está certo.
Нет, смотрю "Касабланку".
Talvez esteja a chocar algo.
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Hoje, no Canal Filmes Clássicos Clamp não perca Casablanca, agora a cores e com um final mais feliz.
Я даже думала лететь в Касабланку чтобы сделать операцию, но там не хирурги, а мясники какие-то.
Até pensei em ir a Casablanca fazê-lo, mas teria sido chacinada.
Просто вспомнила, как на той неделе мы вместе смотрели "Касабланку".
Estava a pensar na altura em que vimos o Casablanca, a semana passada.
Я никогда не ездила в Касабланку с Луиджи.
Yo nunca fui a Casablanca con Luigi.
- Нет. Ты не смотрел "Касабланку"?
Nunca viste Casablanca?
Нет, "Касабланку" он выдержал.
Não, vimo-lo todo.
Ну, если это не из песни про "Касабланку".
Além de ser uma estranha referência a Casablanca?
"Касабланку" с Ингрид Бергман.
O Casablanca com a Ingrid Bergman.
Мы хотели, чтобы клуб был похож на "Касабланку", или на "Студию 54".
Sim, fizemos. Queríamos que se assemelhasse a "Casablanca". Studio 54.
Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
Aparentemente, o Sr. Gordon pensava que era o ator Sydney Greenstreet e andava citando Casablanca.
Ты серьезно заявляешь, что никогда не видела "Касабланку"?
A sério que nunca viste o "Casablanca"?
Воскресный канал "Silver Screen Classic" показывающий "Касабланку".
Domingo de clássicos, a apresentar Casablanca.
Я никогда не смотрела "Касабланку".
Eu nunca vi o "Casablanca." O quê?
Господа, что привело вас в Касабланку?
O que vos traz a Casablanca, cavalheiros?
Её переправили в Касабланку, где никто не знал настоящую Мариан.
Enviaram-na para Casablanca, onde ninguém conhecia a verdadeira Marianne.
Тогда мы пропустим Касабланку.
Saltamos Casablanca.
Так что привело тебя в Касабланку?
Então, o que te trouxe a Casablanca?
Помнишь "Касабланку"?
- Lembras-te do "Casablanca"?
Давай смотреть "Касабланку"?
Vamos ver o "Casablanca."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]