English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Касса

Касса Çeviri Portekizce

96 parallel translation
Касса.
A bilheteria.
Тогда чего ты здесь стоишь? Проваливай, касса рядом. Я не знаю, где касса.
Pronto, se és um zero à esquerda passa pela caixa para receberes e põe-te no olho da rua!
Поторопись, касса сейчас закроется.
Esperas a tua vez? Pois despacha-te, a caixa fecha às 6.
Не человек, а касса.
- Você não é homem, mas um caixa.
Касса здесь. Дальше - комната с сейфом.
Aqui está a mesa do dinheiro, a sala forte.
Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку.
A caixa estará vazia, se é isso que o faz sorrir.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
Uma caixa de dinheiro de um supermercado, mas está trancada.
Касса пропала.
Uma caixa com dinheiro desapareceu.
Касса всех филиалов в районе наводнения!
O banco mandou-nos recolher o dinheiro ao longo do rio.
Вместо мозгов, касса. Вместо сердца, бухгалтерия.
Em vez de um cérebro, uma caixa registadora e em vez de um coração, um'prazo-limite'.
- Сегодня занятой день. - Ограбление? - Касса полна денег.
Mas o que eu quero dizer e que ele e teimoso.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче. Касса номер 12.
Luther, câmera digital, pronta a transmitir, mesa de apostas 12.
Нужен ценник на вагиклин, пятая касса.
Ver preço do VagiClean, corredor 5. Repito :
Повторяю ценник на вагиклин касса пять.
Ver preço do VagiClean, corredor 5. É VagiClean.
Касса не здесь. - Да тут все перепутано!
A caixa fica do outro lado.
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса.
O escritório abrirá amanhã para a devolução das entradas.
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании.
Obrigado pela atenção, e esperamos vê-los novamente.
Привет, как там наша касса?
Como vai a aposta?
Первое - касса. Там скапливается до 10 тысяч.
Um, as gavetas dos caixas.
Уэвос ла касса...
"Huevos la casa".
Это старая билетная касса.
É uma velha caixa de bilhetes
Постой, это же касса.
É o dinheiro de caixa.
- Так, Тоби... - Можете объяснить психологию людей, которые стоят в длинной очереди в магазине и не достают деньги, пока касса не пробьёт чек?
Consegue explicar-me a psicologia por trás das pessoas, que esperam num longa fila da loja, e não tiram o dinheiro até as línguas ficarem penduradas de surpresa?
Касса у консьержки... открылась... нам нужно есть и для Изабель нужны подгузники
A caixa registadora na recepção... estava aberta... e nós precisávamos de comida e a Isabelle precisava de fraldas...
Я не собиралась я попросила одеяло и касса была открыта...
Não é como se tivesse planeado, quer dizer, tive de implorar por um cobertor, e a gaveta estava aberta, então...
Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой.
Acho que isso explica porque um Smallvilliano, me pediu 8 cafés antes de encontrar a caixa vazia.
ќп € ть орет "— вободна € касса" в фастфуде?
Está a trabalhar outra vez no Horton?
Даже со страховкой должна же где-то быть касса.
Mesmo quando é outro que paga, há sempre uma factura...
А почему тут написано "Касса" если никто не платит?
Então porque diz aqui tesouraria se ninguém tem de pagar nada?
- Сам посмотри! Касса пустая!
- Estou falido.
Какая касса?
- Deixa-te de tretas.
Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась.
Não podem vir porque a minha caixa não está a funcionar.
Извини, касса меньше чем ожидалось.
Lamento. Tinha certeza que ia render mais.
- Мы обнаружили, что комбинация из семи символов дает нам адрес врат называется "касса", это что-то типа кукурузы, но история, знаете ли, очень увлекательная.
- E descobrimos que estes numa combinação de 7 eram uma morada da porta astral chamada Kassa, é o milho espacial, mas é uma história que irá querer ouvir um dia.
Новая касса. Цифровая.
Uma caixa registadora nova.
Вся касса.
A caixa registadora toda.
И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал.
Lembro-me que era sexta-feira, por isso tinha muito dinheiro. O tipo fugiu.
Касса пуста.
As caixas registadoras estão vazias.
Ну, как бы мне ни нравилось скрываться, было бы неплохо - Имеешь в виду, сходить куда-нибудь вместе, чтобы нас увидели другие? - сходить куда-нибудь, где есть касса.
Embora goste disto de ser discreto, seria agradável, pelo menos, ir a algum lado com uma caixa automática, talvez.
Касса пуста, но здесь есть 22-й калибр.
A caixa registadora está vazia, mas há um calibre.22 aqui dentro.
Касса была полной, а сейф ждал депозита.
Tenho a caixa cheia, e um depósito pronto.
Это идеальная черная касса.
Tudo em dinheiro.
По поводу Касса тоже.
O Cass também não.
Касса полная.
Há dinheiro na caixa.
6 лет назад, касса казино, Атлантик-сити.
Há seis anos, a "gaiola" de um casino em Atlantic City.
Касса пуста. Похоже, ограбление пошло не так.
Ei, ei!
Касса?
Que é isto, a caixa?
- Артур, касса.
- Arthur, o banco!
- А нафига вам касса тут тогда?
- Para que é a caixa?
Касса на вокзале была закрыта.
A bilheteira está fechada.
Может, у Касса есть какие-нибудь мысли по этому поводу?
Achas que a Cass tenha alguma ideia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]