Кико Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Из моей новой студии виден наш дом, мне нравилось следить за Кикой.
Do meu novo estúdio vê-se esta casa, e às vezes gosto de ver a Kika.
Ты не только следил за Кикой, ты отдал запись Андреа!
Queres dizer que, além de espiares a Kika, deste a gravação à Andrea?
Я следил за Кикой, увидел, что ее жизнь в опасности, и позвонил в полицию.
Eu estava a ver a Kika, e quando vi que estava em perigo, - chamei a polícia. Foi só isso.
Нет, я был здесь, с Кикой, но тебе нечего скрывать.
- Não. Fiquei aqui com a Kika. Mas escusas de esconder as coisas.
Кико, может, и тебе когда-нибудь так повезет?
Keiko, talvez um dia também tenhas essa sorte.
И еще... еще у меня есть друг, Кико, ему исполнилось четырнадцать, кажется, в прошлое воскресенье.
E... Tenho um amigo chamado Kico que fez 14 anos no domingo, acho eu.
Кико.
- Kico!
Кико.
Kico.
Кико!
Kico!
- Кико.
Kico.
- Откуда ты, Кико?
- De onde vens, Kico?
- Где Кико?
- Onde está o Kico?
Ага. Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико.
Escondemo-nos um ano em Fiji, mudamos de nome, empregamo-nos num bar e passo a chamar-te Kiko.
- Как вы? Эй, Кико, гляди, что я привез тебе!
Olha o que te trouxe, Quique!
Оператор : Кико де ла Рика
Fotografia
Бабушка Кико хотела тебя видеть.
Podias ir buscar a cadeira de rodas da senhora Noriko?
бабушка Кико.
Um para si, Noriko-san.
Хаксом, Кико, Мирией, Шеем и Келли.
Hucks, Kiko, Miria, Chay e Kelly.
Теперь дух Кико будет жить в этой весёлой лягушке!
Agora o espírito de Kiko irá viver no sapo feliz.
В день процесса над Кикой я пришёл в суд пораньше.
Cheguei ao tribunal cedo no dia do julgamento da La Quica.
- Это Кико.
Este é o Kiko.
Мы снабдили Кико протезом без оперативного вмешательства.
Sem cirurgia, demos ao Kiko o dom de uma prótese útil.
- Не столь важно, каким образом Кико использует технологию.
O que o Kiko escolhe fazer com a tecnologia não importa.
Фернандо Галеано и Кико Монкада, по сути продолжившие дело Карлоса Ледэра.
Fernando Galeano e Kiko Moncada, que continuaram o trabalho de Carlos Lehder.
– Так нельзя, Кико, сам понимаешь.
- Não me parece justo, Kiko, e tu sabes.
Кстати, об этом. Кико так благодарен за то, сколько обязанностей ты ему доверил.
Sim, a propósito, Kiko está muito agradecido por todas as responsabilidades que lhe deu.
Кико жаловался на это?
Kiko reclamou disso?
Прощай, Кико.
Adeus, Kiko.
Кико точно сказал, что у него встреча с Пабло в "Ла Кафедраль".
Kiko foi muito claro que tinha uma reunião com o Pablo em La Catedral.
Ты уверена, что Кико уехал из "Ла Кафедраль"?
Tem a certeza de que o Pablo disse que o Kiko saiu de La Catedral?
Мы с Кико у двери. Кико ее выбил.
Eu e o Kiko ficámos com a porta, e ele abriu-a com um pontapé.
Даже если и так, Кико тоже так стоял, а про него он даже не упомянул. Ты новичок.
Se o fiz, também o fez o Kiko, e a ele não lhe disse nada.
Он преследует меня с тех пор, как я забрала Кико.
Anda atrás de mim desde que recuperei o Kiko.
Только убийца тысяч людей мог подумать, что Джуди монкада забудет, как он поступил с её мужем Кико и его бизнес-партнёром Фернандо Галеано, заправлявшими делами, пока Пабло сидел.
Só um tipo que tinha matado milhares de pessoas pensaria que Judy esqueceria o que ele tinha feito ao marido dela, Kiko, e ao sócio dele, Fernando Galeano, os tipos que ele tinha a gerir o negócio enquanto estava dentro.
Берна, все должны узнать, что случилось с Кико.
Berna, quero que todos saibam o que aconteceu ao Kiko.
Во-первых, они с нами с тех пор, как Пабло убил Кико, так?
Eles estão connosco desde que o Pablo matou o Kiko, certo?
Кико бы гордился вашими приоритетами.
O Kiko estaria muito orgulhoso das suas prioridades.
Мы с Кико построили все это вместе.
Eu e o Kiko construímos tudo isto juntos.
И еще... еще... у Кико есть брат, Карлос.
O Kico tem um irmão chamado Carlos.
Да, Кико.
Sim, Kiko.
Кико?
Kiko?