Коврики Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Мы кладем их в мягкие постели, завёртываем в меховые коврики, выставляем их у парадных лестниц, но ни в коем случае не выбрасываем из машины, как сигаретные окурки.
Pomo-los em camas fofas, em tapetes felpudos e no fundo de escadas mas seríamos incapazes de atirá-los de um carro como beatas.
Ты продашь им все свои гамбургеры, хот-доги, газированную воду и все свои коврики Навахо.
Tu venderás todos os teus hambúrgueres, cachorros-quentes e refrigerantes e todos os teus tapetes de Navajo.
Местное население, как они плетут коврики.
Segredos locais... como tecem eles um tapete.
Как индейцы Навахо плетут свои коврики?
Como fazer um tapete de Navajo?
Коврики в ванной.
Os tapetes do quarto.
- Оставьте в покое коврики.
- Esqueça os tapetes.
Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики.
Vi a sua luz acesa. Pensei que seria boa altura para vir buscar os tapetes.
Коврики пропитались кровью и пахнут разложившимся трупом и бензином.
Os tapetes estavam ensopados. Tresandava a sangue e a outros fluidos corporais e de máquinas.
Мне нравится, когда владельцы машин кладут бумажные коврики на пол.
Adoro quando vamos buscar o carro à oficina e eles puseram um tapete de papel no chão.
- Коврики, ключи.
- Tapetes, chaves...
Принесите "Eviаn", вымойте коврики и положите тапочки для его гостей.
Abastecer com Evian, lavar as carpetes e chinelos extra para os seus convidados.
Не сможем заплатить за коврики, за стулья.
Tapetes, bancos.
Ребята, вы ложитесь на коврики вот так.
Homens, têm que se deitar no colchão dessa maneira.
Похоже на коврики для йоги.
Aqueles pareciam colchões de ioga.
Я так и знала, что те коврики не для йоги.
Vi logo que não eram colchões de ioga...
У нас пол влажный, мы достанем коврики?
O chão está molhado. Onde estão os tapetes?
Поищи коврики.
- Tenta encontrar tapetes.
Снег раскопают, коврики найдут, кофе купят, все хорошо.
Vamos escavar a neve, vamos encontrar os tapetes, vamos comprar café. Está tudo bem.
Я как раз искал коврики, когда ты послала меня разгребать снег.
Estava a trabalhar nisso, mas pediste-me para limpar a neve.
Простите. Мы ищем коврики, честно.
Desculpe, vamos colocar tapetes, prometo.
Знаешь, я думала, что если здесь будет управлять женщина, многое изменится, но с тобой, появились только чистые коврики и кофеварки, Мишель!
Pensei que uma mulher encarregue deste sítio... fizesse uma grande diferença, mas consigo tudo se trata de máquinas de café e tapetes limpos, Michelle.
Ты купил подержанные коврики?
Compraste tapetes usados?
Эй, ребята, почему бы всем не взять коврики.
Olá a todos, podem ir buscar os vossos colchões.
Хорошо, тогда давайте опустимся на коврики.
Bom, deitemo-nos todos nos nossos colchões.
Ещё я мою шины и коврики в салоне.
Também limpo os pneus e os tapetes do chão.
А ты редко вспоминаешь о нем и часто не моешь коврики, когда на них есть трудные пятна от грязи и гудрона.
Tu raramente te lembras disso e muitas vezes não limpas os tapetes quando eles tinham manchas difíceis, como de lama ou alcatrão.
У него карбоновый капот карбоновые крылья и крышка багажника даже дверные ручки - и те из карбона они даже сделали коврики из особо легкого материала
Tem uma capota de fibra de carbono, asas de fibra de carbono, de fibra de carbono-boot, fibra de carbono porta-puxa, mesmo Eles ainda fez o tapete para fora de um tecido especialmente leve
И у меня не так много времени, так что чтобы загладить свою вину, я надеюсь, вы примите в подарок эти коврики для мышек и бумажник с логотипом шоу "Дейтлайн".
Eu não tive muito tempo, mas para te compensar, espero que aceites estes tapetes de rato do TGS e uma carteira para homem com o logotipo do Dateline.
Коран, писания, коврики для моления, а его жена носит хиджаб.
Um Alcorão, escrituras, tapetes de oração e a mulher dele usa um hijab.
Надя, у меня есть коврики на пол, чтобы избежать царапин паркета.
Uh, Nadia, tenho almofadas chão como evitar a coçar de pisos de madeira.
И коврики.
E tapetes de chão.
2 миллиона единиц подвижного состава имеют коврики такого типа.
Dois milhões de veículos com este tipo de fibra de tapete.
Конечно же, мы можем помыть ваши коврики с шампунем, но, на самом деле,.. ... мойка-люкс будет гораздо экономичнее.
Sim, claro que podemos lavar os tapetes, mas... mas a melhor maneira de gastar o dinheiro é comprar acessórios deluxe.
Коврики, стулья и столы.
Tapetes, cadeiras e mesas.
Ну, вы знаете такие коврики "Добро пожаловать" которые вы могли видеть НА девушке в 70ых?
Bem, sabe aqueles "aeroportos peludos" que as mulheres nos anos 1970 tinham?
Вам даже не нужны коврики.
Não tem nem sequer tapetes.
"велюровые текстильные напольные коврики класса люкс".
"tapete de veludo luxuoso".
Коврики из люксовой овечей шерсти включены в стоимость.
E os luxuosos tapetes de lã de carneiro estão incluídos no preço.
Маньяки Хомейни - придурки, но у них есть родственнички которые продают коврики для молитв и видеокассеты на Ла Бреа.
Os Kho-maníacos são loucos, mas têm primos... que vendem tapetes de oração e cassetes em La Brea
Чаки, Таре нужны эти автомобильные коврики.
Chucky, a Tara está à espera dos tapetes para o carro.
Я завозил коврики и нашёл это у порога.
Deixei os tapetes e encontrei isto no alpendre.
Есть всего одна проблема. Я отработал Шеви Эдди, пока он был под арестом, а в его машине коврики не улучшали с 1956.
Analisei o carro do Eddie enquanto estava sob custódia, e o carro dele não teve os estofos trocados desde 56.
Изнутри, снаружи, коврики - все сгорело до тла.
Por dentro, por fora, os tapetes. Queimou-se tudo.
Не буду рекламировать отель "Средиземноморье", но они недавно заменили коврики в ванных живым мхом во всех своих номерах.
Não figura no Hotel Mediterrâneo, mas recentemente instalaram tapetes de musgo vivos em todos os quartos.
"Заглядывал под коврики у парадной и задней двери"
" Procurei debaixo dos tapetes.
Коврики у Эбби.
Os tapetes do carro da Abby.
Да. Мы дарим эти коврики нашим друзьям и постоянным клиентам.
Sim, oferecemos esses tapetes de rato aos nossos amigos e aos melhores clientes.
Есть коврики для прихожей.
Queres ir ver?
Коврики стоят 20 долларов.
Os tapetes são a 10 dólares cada.
Мне отчаянно нужны коврики.
- Precisamos mesmo dos tapetes.
Завезли новые коврики для ванн.
Chegaram as novas esteiras de banho.