Коды Çeviri Portekizce
701 parallel translation
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
Também irão receber os códigos, as chaves e as manobras de distracção... que lhes dará o capitão de corveta Brown, ao terminar a reunião.
Цифровые коды отставим пока в сторону и сосредоточимся на картинках.
Deixemos os vários sistemas numéricos e fixemo-nos nas figuras.
Что ему нужны только секретные коды да цианистый калий, и тогда он может приступать к работе.
Tudo o que precisa é um livro de código, uma pílula... de cianeto, e está no negócio.
И загружаем сюжеты, всякие странные приемы, коды в компьютер. А компьютер сравнивает публикации с реальными операциями и планами ЦРУ.
Depois inserimos os enredos, os truques baixos e os códigos num computador, e o computador compara tudo isto com as actividades reais da CIA.
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Ainda mais significativo é o facto de usarmos precisamente o mesmo código, para traduzir a informação dos ácidos nucleicos em informação de proteínas.
ћашина в пор € дке. " ут персональные коды не совпадают.
Não é a máquina. Há uma incongruência no número de código dos funcionários.
У тебя получилось подобрать коды к системе слежения?
Acessou os códigos de segurança?
Им даже известны коды на контейнерах они взяли только автоматы, а мелочевку оставили.
Até sabiam os códigos dos contentores... só levaram as automáticas. As outras, deixaram-nas ficar.
Мы защищаем правительственные коммуникации... Стараемся взломать чужие коды.
Protegemos comunicações governamentais e deciframos os códigos dos outros.
Ваши коды совершенно другие, чем у нас. И мы не брали этот ящик. Не брали!
Nunca conseguimos descodificá-los, por isso Deus sabe como queria a caixa, mas não a tirámos.
Моксли не менял коды.
- O Moxley não mudou o código.
"Кодовое пространство минус О, и все коды отключатся, безопасное место минус О."
" "Teste teclado barra de espaços menos 0..." "
Если мы отключим все коды, компьютер не сможет возобновить ход клавиши.
Foi este. Sem testes de teclado o computador não guardou as entradas.
Вот почему у нас есть коды районов.
É por isso que temos códigos de áreas.
Они знают коды обхода систем безопасности.
Eles sabem os códigos da segurança.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Quem quer que seja, sabe desautorizar códigos de segurança.
Компьютерные коды безопасности были изменены.
Os códigos de segurança foram mudados.
Борг мог загрузить коды из позитронной сети Дейты.
- Sr. Worf, alerta vermelho.
Он взломал коды, которые невозможно взломать. Похоже он живет внутри компьютеров.
- Consegue descobrir qualquer código.
Им были известны верные коды доступа и идентификации.
Sabia todos os códigos certos de acesso e identificação.
Имелись документы на перевод, но я только что связалась с земным Центром в вооруженных силах Земли его опознавательные коды не зарегистрированы.
Tinha papéis a autorizar a transferência, mas eu verifiquei com a Central Terrestre... Os códigos ID não coincidem com nenhuma nave registrada na Earthforce.
Мне нужны коды доступа, коммуникатор и оружие.
Preciso da tua autorização de segurança, o teu comunicador e a tua arma.
Мои кардассианские коды доступа все еще действуют.
Os meus códigos de acesso cardassianos ainda são válidos.
Кто-то пытался заполучить мои коды доступа.
Alguém tentou duplicar o meu código de acesso.
Твои личные коды доступа были аннулированы.
Os seus códigos de acesso pessoais foram revogados.
Все коды доступа отменены.
Todos os códigos de autorização são nulos.
Как мы это сделаем, если компьютер стер все коды доступа и даже кардассианцы не могут отсюда выйти?
Mas, agora que o computador anulou os códigos de acesso, nem um cardassiano pode sair desta sala.
Ты использовал мои коды доступа для оплаты не поступившего товара.
Usaste os meus códigos de acesso para pagar bens que nunca forneceste.
Мне нужны коды доступа к апартаментам парадасцев.
Gostaria dos códigos de acesso dos aposentos dos Paradas.
Господи! Это же коды доступа!
Libertar as pontes pela força.
- Она изменила коды доступа!
Ela mudou os códigos de acesso!
Я взломаю ее коды.
- Posso descobrir os códigos.
Дай мне коды, Наталья!
Diga os códigos, Natalya!
- А Борис может взломать твои коды?
- Acha que Boris descobrirá os códigos?
У меня есть кое-какие коды.
Tenho uns descodificadores.
Джонс будет гнать тебе коды взлома.
O Jones vai conseguir descobrir o código.
Давай коды, которые у тебя есть.
Dá-me o que já tens do código de download.
Наши частоты и коды абсолютно надёжно засекречены.
Os nossos códigos são absolutamente secretos.
Ты же сама знаешь Все коды теперь другие, их нельзя использовать!
Sabes disso. Os códigos são diferentes. Não podem ser usados mais nenhuma vez!
- Прицельные коды!
Códigos de alvo!
- Они используют наши коды.
- Começaram o nosso sistema de alvos.
Возможно они шлют свой алфавит и языковые коды.
Eles provavelmente estão a mandar os seus códigos linguísticos e alfabéticos.
Коды достаточно сложные, сэр. Минимум два, три часа.
É muito complexo, Sr. Pelo menos 2, 3 horas.
Вы понадобятся командные коды доступа.
Vai precisar dos códigos de comando.
Здесь коды для активации программ голо-комнат.
Eis os códigos para operar os programas holográficos.
На боеголовках есть коды, не зная которых, нельзя привести их действие?
Estas bombas têm códigos ou algo para impedir que as pessoas as usem.
Ваша цель состоит в том, чтобы получить коды доступа к компьютеру
O seu objectivo é obter os códigos para o computador da Enterprise.
Где они взяли коды доступа к управляющим компьютерным сетям подразделения?
Onde obtiveram os códigos da rede informática de controlo?
Коды доступа MAGI!
Saída imediata.
Даже коды уже не работали.
Nem os códigos funcionavam.
Ну надо же, это оказались коды прицеливания.
Parece que trouxe os códigos dos alvos.