Колбасы Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- Кровавой колбасы? - Нет, спасибо.
- Quer um chouriço?
- Принеси перца и колбасы.
Traz as pimentas e a salsicha!
Купите вырезки, сыровяленой колбасы и... – И сыра. – У меня не хватит денег.
Traga bifes, chouriço e queijo.
- Что толку от кровяной колбасы?
- Isso não é bom para nós.
Здесь он, наверное, делает свои колбасы, пироги, ветчину.
Eu desconfio que é onde ele faz as salsichas, as tartes e os presuntos.
Хорошо. Я возьму упаковку жареного цыпленка, колбасы. Роллы, шоколадное мороженое...
está bem. sim eu levo pernas, de frangos, com extra pele... bolos, chocolate com natas- para de chatear a minha "Blanche"!
- Побольше колбасы для Гомера.
Bolonha dupla para o Homer... - Mãe...
С двумя кусками колбасы и- -
- Faz duas sandes de bolonha... - Tenho um teste hoje... Mãe, eu não posso comer essas coisas...
- Двойную порцию колбасы!
- Bolonha dupla! - Não quero pimentos! - Não te esqueças de fazer...
Гомер, колбасы нет.
Homer, eu cozo-te as calças, mas a bolonha acabou.
Хочешь колбасы с кровью?
Queres chouriço de sangue?
Польские колбасы, французское вино, швейцарский шоколад.
Salsicha polaca, vinho francês, chocolate suiço.
Колбаса - приблизительно 13 дюймов, и вы облизываете взбитые сливки с колбасы, и вы помещаете ее в вашем рту, и вы - заталкиваете колбасу полностью в ваше горло.
Tem cerca de 33 cm, e está a lamber natas de uma salsicha, e está na sua boca, e está a enfiá-la pela garganta abaixo.
У колбасы будет дурацкий вкус.
Dá um sabor esquisito à salsicha.
У меня есть немного колбасы и пицца с сыром!
Tenho aqui pizza de pimento e salsicha!
Там столько фарша и колбасы, что потянет на 20 фунтов.
Pus tanta carne picada e salsichas que chegou aos 10 quilos.
У меня там полно кровяной колбасы, но я же не набрасываюсь на неё.
Tenho uma prateleira cheia daquilo, mas não posso dizer que goste.
Ты звал меня "Овечья нога" и всегда краснел когда я звала тебя "Кусок колбасы".
Você me chama de Lamb Chop e fica vermelho... ... eu sempre te chamo de Liver Snap.
Нет, понадобилась обёртка для колбасы.
Não, é mais um rolinho.
РОУЗ Перед домом - камеры наблюдения. Так что заходи сзади. И возьми колбасы.
Há câmaras de segurança à frente, por isso vai pelas traseiras... e leva alguma coisa para cães, caso os rottweilers estejam soltos.
Вообще-то, в моем случае, это кольцо колбасы.
- Em minha casa, é uma "salsicha" polaca.
- 300 граммов самой лучшей ливерной колбасы.
Sim, 300 de gramas de paté de fígado. - 300 gramas?
Нет, никакой колбасы.
Não, nada de salsichas.
У тебя было больше крови. И там были кусоцки колбасы.
O seu teve mais sangue e bocados de salsicha.
После ужина принесешь ко мне в номер 4 бутылки минеральной воды и полкило венгерской копченой колбасы.
Depois traz 4 aguas minerais e salame ao meu quarto.
Еще мы выпускаем все виды машинок для резки мяса и колбасы.
Também fazemos todos os tipos de carne e rodelas de salame.
Продал десяток весов и 7 машинок для резки мяса и колбасы.
Vendi 10 escalas e 7 maquinas de cortar salame.
Запахи песка, камня, мха, даже колбасы съеденной много недель назад.
O cheiro da areia e da pedra, mós... Até o cheiro das salsichas que tinha comido há semanas atrás.
Поприветствуем товарища Гизеллу Ачел - она представляет консервный завод - победительницу прошедшего на Кубе Чемпионата Мира среди Юниоров в номинации "едок колбасы и фасоли".
Damos as boas-vindas à camarada Gizella Aczél que trabalha na fábrica de conservas e que ganhou o Campeonato do Mundo Junior em Cuba, na modalidade "feijão e salsilha".
Ставки на победу во втором раунде возросли, кто знает, может Русские - знатоки конской колбасы.
As fasquias estão elevadas nesta segunda rounda com os sovieticos a escolherem salsilha de cavalo, quem diria?
Ты случайно не привезла с собой копченой колбасы или сосисок?
Por acaso não trouxeste umas morcelas e uns chouricitos, não?
Берем три бочки свежей колбасы и на рассвете отчаливаем.
Vamos levar três barris de salsichas frescas e zarparemos ao amanhecer.
Меня уже тошнит от колбасы.
Já tou farto de salsichas.
Теперь понятно, кто заказал пиццу "Для любителей колбасы".
Agora já sei quem é que encomendou a "Malucos por Salsichas."
Я доставляю сыр, икру и колбасы в русские магазины и рестораны.
Eu entrego queijo, caviar e linguiça em mercados e restaurantes russos.
Один из них говорит, что у него из-за колбасы изжога.
Um deles disse que uma salsicha lhe provocou uma dor no estomago.
- Где моя колбаса? - У них не было колбасы.
- E a minha sandes de linguiça?
А я что могу сделать у них не было никакой колбасы!
Não tenho culpa que não tenham linguiça.
Стьюи, смысл колбасы в том, чтобы я не знал о таблетках внутри.
Stewie, a função da mortadela é para eu não saber que a pílula estva aí.
Да, когда слушает всегда с таким развитым разочарованием, как будто ему колбасы в бутерброд не доложили.
Quando ouve é sempre com aquela atitude de desilusão, por lhe terem gamado a carne da sanduíche...
Если будет 128, он может сбросить чип, сжать в куске колбасы и надеяться на лучшее.
Se está à espera dos 128s, pode muito bem atirar o chip para uma sandes de salame, e rezar para funcionar.
- Одну большую пышную, побольше пепперони и колбасы.
- Um Piza grande de pepperoni e salsicha.
Миссис Рудолиан и миссис Игнасио будут всё готовить, поэтому можно будет есть сколько угодно колбасы и болонского соуса.
As senhoras Rudolian e Ignacio estão a fazer a comida. Vai haver todo o ragu kielbasa e bolonhesa que conseguires comer.
Три банки груш в сиропе, две банки вишневой настойки, пять банок с яблочным пюре, две пачки витаминного печенья, три палки колбасы, ветчина,
Três latas de peras em calda, duas latas de aguardente de cereja, cinco latas de molho de maçã, dois pacotes de biscoitos, vitaminas três varas de salsicha, presunto,
По крайней мере, там в ней хотя бы чувствуется вкус колбасы, в отличие от третьей.
Tem certo sabor a salsicha diferente da número 3...
Они могут проголосовать только за один образец колбасы.
Eles só podem votar numa salsicha.
Ну я и предложил разделать животное... олений стейк, колбасы, крестец на жаркое
Ofereci-me para desmanchar o animal. Em bifes de veado, salsichas, bife da alcatra.
- d Из... d - d Из колбасы. d
Nós construímos isto, Schmidty Com Tootsie Rolls A letra é essa?
Я не большой фанат колбасы с оливками -
Não gosto muito do pão de azeitonas...
Кровяной колбасы, хоть что-нибудь такого?
Carne enlatada?
- d А сделан Шмиттик d d А сделан Шмиттик из колбасы d - Спой песенку.
Canta lá a canção.